英文もどき vs. 日本語もどき

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(13:03)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

775. 英文もどき vs. 日本語もどき

お名前: 釣りキチ三平
投稿日: 2006/7/30(19:29)

------------------------------

みなさん、こんばんは。
ある掲示板で下記の英文を見つけました。これを、多読の要領で読んでみてください。比較的簡単に意味はとれます。でも、じっくり読もうとすると。。。

I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdanieg the phaonmneal pweor of the hmuan mnid! Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Amzanig huh? Yaeh, and I awlyas thought slpeling was ipmorantt.

実はこういうことみたいです(じっくり読でんね)。

「イリギスの大学の研究によれば、さしいょと最後の文字が正けしれば、そられ以外の文字のじんばゅんは関係ない。残りがめちゃくちゃでも、もだいんなく読める。これは一文字ずつ読でんいるわけではなく、単語をぜたいんとしてみているからだ。」(ウィンド、クルック著高遠祐子訳『インポッシブル・シンキング』)

おしもろいですね。では。
Hppay Raednig!!


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.