Re: 翻訳もマイペースですね

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/23(18:02)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

475. Re: 翻訳もマイペースですね

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/26(03:31)

------------------------------

こんばんは。変な時間に寝て起きて眠れず、こんな時間に
返信しています。

〉酒井先生は、タドキストみんなのことに詳しいですね。すばらしい。
〉タドキストはまるで先生の子供みたいですね。

ほんとに私も最初びっくりしました。覚えていてくださって
嬉しい限りです。

〉帰郷されていたということは、海外にお住まいということですか。
〉次の絵本の会では、会えないのかな。

いえいえ、福岡に一人暮らしの学生です。
でもおそらく次の絵本の会には参加できないかと。
冬休み中にあればまた参加させていただきたいです。

〉むずかしそうですね。
〉論文の場合、最初に筆者の考えが述べられてから、理由を説明する詳細に
〉入っていくのだと思います。最初の部分が概念的な場合は、訳しづらいかも
〉しれません。このような場合は、次の理由のところを読んでからの方が
〉訳しやすい場合もあります。

なるほど、そうですね。今まで生真面目に頭から順に訳していったのですが、
もうちょっと内容をメリハリをもって見るといいかもしれません。
やってみます。

>きゃんちろさんへの回答で1日1500語も
〉行っていないと書かれていましたが、最初はしかたないと思います。
〉著者の言い回しなどに慣れてくれば、徐々にスピードも上がると思います。

はい。今日あたりは今までと違い、なんとなくスムーズに進んだ印象が
あります。それと、1500語って結構な量ですね。今はその半分くらいを
余裕をもってやっています。そうでないと、ほんとに疲れきってしまうと
思いました。もう少し慣れてきたら1500語をこなせるようにしたいです。

納期というのは特にないです。10/7までのは先生から依頼された半分
アルバイトですが、10/7以降に他の学生や先生と調整して最終的には
11月末までに仕上げればいいものです。10/7はたたき台の提出期限です。
こちらは順調に進んでいるので大丈夫そうです。

残り二種類の学術論文も授業で発表するため(最終的には修士論文で
使うのですが)に訳しているので、どこかに提出するものではないです。
なので気楽にできると思えばその通りなんですよね(笑)
ただ先生から3つの論文をまとめて発表することを2回やるように
言われているのでまだ夏休み中の今のうちに少しでもやっておこうと
思っていまして。
発表するのはまだ未定なので、先のことを心配しすぎだったかもしれません。
マイペースに、無理のない範囲で、が一番ですね。

本当にありがとうございました。
また絵本の会でお会いしたときはよろしくお願いします。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.