Re: (タイトルどうしよう・・・)

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(15:11)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2224. Re: (タイトルどうしよう・・・)

お名前: いづこ
投稿日: 2008/3/17(22:59)

------------------------------

カイさん、ペギさん、みなさん、こんにちは〜。
いづこです。

"カイ"さんは[url:kb:2219]で書きました:
〉ペギさん おはよ カイです。

〉〉これを英語に直訳

〉〉「野球してた」I plaied baseball
〉〉「朝」this morning
〉〉「友達と」with my friends
〉〉「グラウンドで」at the ground
〉〉「学校の」of our school
〉〉「大会があるから」because we have the game
〉〉「学校のクラスマッチ」of owr school mach
〉〉「来週」next week

〉今、オンラインで英会話をやってるんですけど、
〉(英語と聞くと怖気が走った私が、毎日英会話してるの。奇跡だと思う。)
〉私の会話って、まさにこんな感じ!しかも前置詞は壊滅してて無い!

ぱちぱちぱちぱち!「早い」ってすごい!!
うんうん、前置詞はなかなかつけられないよね。でも、それでも

〉「間違っていてもいいから、何か言ってくれると、会話ができる」

そのとおりだー!
会話はピンポンなんだから、「何か言う」、「早く反応する」が大事だよねー。

時間が限られた英会話レッスン、たくさんしゃべりあった人がお得なんだから、
カイさん式でいかなくちゃねー。
 
しかも、しゃべればしゃべるほど、しゃべり慣れる、で、しゃべれるようになる。

ブツ切りだろうがなんだろーが! 
 
 
〉「大抵の日本人は、こちらが質問してから、答えるまで、すごく時間がかかる」

〉って言うの。
〉頭の中で一生懸命日本語を英語に訳して、文章を組み立ててるのかな?と思いました。
〉その作業をすると、答えるまで時間がかかりますよね。(それとも違う理由?間違えたくないとか?)
 
 
英語←→日本語変換をしてるのか、文法チェックをしてるのか
あとは、答える内容を考えているのか(その場合は日本語での会話でもつまってるでしょうねー)
 
英会話はブツ切りと早さがいのち!

と、生徒に教えていくことにします!その方がたくさんの子が話せるようになるとおもー!!

ぺぎさん、カイさん、ありがとうございました!
 
 
 
う、うーん・・・

「英会話はブツ切りと早さがいのち!」と常に胸に秘め
生徒を巧みに誘導して教えていくことにします。

・・・くらいにしとかないとまずいか?

いづこ@そんな及び腰でどうするかー!>自分

ともあれ、大きなヒントをありがとうございました!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.