acha758 さんへ

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(04:37)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2087. acha758 さんへ

お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2008/3/11(13:02)

------------------------------

〉読んでいただけたようで、よかったです。

〉私も、大丈夫ですよ。体力とプラス思考には自信あります。(^^)
〉消耗してしまったのは、Julieさんの言葉のせいでは決してありません。

ああ、もう、温かく受け止めていただいて、
本当にありがたいです。(^^)

ヒガイシャぶって議論から降りておきながら
自分の言いたいことは投げつける、というのは
議論(意見交換)のやりかたとして、
最低だったなあと反省しています・・。(^^;;

そんな風に言っていただいて、ありがとうございました。
こんな幕切れにしちゃって、読んでる方にも、
すみません&ありがとうございました!

〉逆に、Julieさんの言葉は、いちいち説得力があります。納得できるんです。
〉やっぱり、似ているところがあるのでしょうか?

うん、とても似てると思います。

〉私も、多読での言語獲得実験をしてみたいと思っています。(アラビア語くらいで?)
〉たぶん、そうしないと多読の奥義は体得できないでしょうから。
〉英語では、たぶん直読直解できているけれど、あらゆる経験をしてしまって、何がどう効いているのかわからないし、
〉フランス語は大学で勉強してしまいました。
〉スペイン語は音楽から入ろう!とやってみたものの、埒が明かないし、
〉ピンズラー(英語)のスペイン語はまあまあだったけど、結局暗記?と思ってしまい、
〉NHKの講座で文法やってたりすると、そういうことだったのか!
〉と、やっぱり文法に助けられている自分がいたのでした。

acha758さん、ほんとうに色々やってらっしゃるんですね。
すごいー!

〉まあ、自分が英語の本を読む分には、楽しいからいいんです。
〉95%くらいは、何も意識しないで読んでいて、
〉残りの5%くらいは、あ、この表現こうやって使えるのか!と思ったりして読んでいます。
〉そういう発見を、みなさんの体験からもお伺いしたいな、と思ったのでした。

あ、なるほど。many と plenty of はちがうとか、
そういう話がしたかったのかもしれませんね・・・。

※「その2つはちがうでしょ、だって文字が違うじゃん」
と思ったみなさん、そのとおりです!
どうぞ、そのまま多読で伸びていってください♪

〉でも、95%は文法とか語彙とか意識してないんだから、100%でも可能なはずで、
〉最終的に使っていないものを教えるのって、どうなの?と考えるのも当然ですよね・・・。

うんうん。

〉〉多聴・多読マガジンの最新号に、酒井先生が
〉〉「多読」と「文法」の関係、あるいは無関係
〉〉と題した特別記事をよせています。
〉〉とても参考になると思います。

〉ちょうど、今日本屋で読みました。
〉でも、買ったのは「最強ガイド」の方です。(^^)

酒井先生すごいですよねー。
でも、「多聴・多読マガジン」のほうも
70人のタドキストが参加していて、すごいですねー。
これから多読をはじめる人に一番参考になるのは
酒井先生の説でも、このスレッドでもなく、
みなさんの体験談かもしれませんねー。(^^)

〉では、これからも、よろしくお願いしますね。

こちらこそ、これからも、よろしくお願いします!

Happy Reading♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.