[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/23(13:54)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 久子
投稿日: 2007/12/22(08:56)
------------------------------
オレンジさん こんにちは 久子です。
〉 最近200万語突破したのですが、200万語までは日本語逐語訳で読んでいて、
〉英語で理解していませんでした。それで最近、英語で理解して読むようになったのですが、今まで日本語逐語訳で読めていたものが、英語で理解しようとすると、難しく感じるのですがそういうもんなのでしょうか?今まで読めていたものが読みにくいと感じるようになってきているので、ちょっと心配です。
私自身は、もともと英語を日本語に訳するのが非常に苦手なので、
日本語逐語訳で読むが できません。こちらの掲示板に出会って
おぉ これでいいのだ ラッキーと思った口です。
オレンジさんと同じような経験がないため、見当違いかもしれません。
もしかして、英語でぼや〜ん とした理解のままでスッキリしない
とかでしょうか?
それでしたら、読んでいるうちに 霧が晴れるように スッキリしてきます。
レベルの低めの本を読むと、改善するようでしたら この可能性があります。
私がこの掲示板に出会った5年前は、100万語でレベル6まで、その後は
PBへGO というのが普通でした。ですので、今思えばかなーり読めていない
にも関わらず、難しいものを読んでました。
そのころ、霞がかかっていた本を今読むと スッキリ分かります。
あとは、頭がすべてを英語で処理することに慣れていないので
疲れてしまい 難しく感じるとかでしょうか。
私は、昔TOEICを受験したときに 受験している2時間半くらいの間
ずーっと英語だけで処理を続けようとして、非常に頭が疲れました。
多読を始めてからは、継続的に英語に触れることで 強化されたのか
疲れなくなりました。
こちらは、このまま読んで英語だけの処理に慣れれば何れ解消されると
思います。もし、苦にならないのでしたら レベルを一回かなり下げて
みるのも良さそうです。
▲返答元
▼返答