[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/22(23:38)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: こるも
投稿日: 2007/8/18(10:39)
------------------------------
柊さん、こんにちは。
レス遅くなってすみません。
〉〉こうやって、弱い言語は強い言語に飲み込まれて消えて行っちゃうんですかねえ。これがユニバーサルってもんですかねえ。かなり飲み屋のぐちになってきてしまいましたねえ。
〉 自分の国の言語を使わせる(強制的に)、そして元々の文化を滅ぼす、というところで征服完了という感じなのかなと、思います。
征服って、なんか嫌ですねー。
共生がいいよね。
〉〉それを考えれば、日本語より、ロシア語に近いでしょうか・・・?
〉〉でも実は面白いことに、琉球語(沖縄)と共通点が多いんですよ。
〉 和書ですが、西村京太郎にアイヌの末裔である大学の先生が主人公のシリーズがあります。初期の作品ですが、最近は復刊されて手に入ったはず。その中に、大和の人(倭人?)が日本列島にやってきて、元々いたアイヌが北海道と沖縄にだけ残ったという説を採用した作品がありました。
〉 タイトルは……、忘れました。ので、amazonで調べてみましたが「殺人者はオーロラを見た」が怪しいですね。
西村京太郎さんの小説は読んだことがない(と思う・・)ので、レスが付けにくかったのです。
すみません。
この説だと、アイヌの人は日本の先住民族ということですか?
〉 私は北海道なので、変わった地名があるとほぼ間違いなくアイヌ語由来です。今は、音で適当に当てた漢字をやめて、できるだけアイヌ語に近い表記に戻そうという運動もあるようです。
北海道って、面白い名前の土地が多いですよね。
音威子府とか、ハスカップ(ちがう)とか。
長万部とか。
〉 秋味(鮭)も、秋にとれてアジのようにおいしい魚(味がいい魚)と祖父は言っていましたが、アイヌ語のアキアチップから来たと広辞苑には書かれています。
秋味って、アイヌ語だったんですか!
知らなかったー。
ビールだと思っていましたー。
アキアチップって、鮭のことですか?
〉 この辺、イギリスにはない単語が、ネイティブ・アメリカン由来のものが多い、アメリカ英語と通じるところがあって面白いですね。
〉 何とか繋げたので、帰ります(どこへ?)。では。
北海道はそろそろ秋でしょうか。
また理科クラブで遊びましょう。
では!
▲返答元
▼返答