[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/23(21:26)]
------------------------------
はまこさん、杏樹さん、こんにちは。
私も今頃、すみません。
〉いえいえ、こちらこそお付き合いいただきまして、恐縮です〜。
〉〉〉多読を始めてから「サウンド・オブ・ミュージック」をはじめて
〉〉〉見たのですが、「レはレモンのレではない」と知ってがーーーっん!
〉〉〉と思った一件を思い出しました。
「サウンド・オブ・ミュージック」よかった〜。
また見ようかな。DVD。
でも長いのよね。(テレビ苦手)
名曲が満載なんだなーと思って、感動しました。
〉〉〉「English」って「England」から来てるのかーーーー!
〉〉〉と気づいた時は高校生でした。(遅っ)
そ、そうだったのかー!
〉〉〉それに匹敵するぐらいの驚きでした。
〉〉〉この話をした時、もちろん(笑)杏樹さんはいました。
〉〉〉久子さんも喰いついていました。
喰いつくネタって、人それぞれ。ですね。
〉〉〉でも「ドレミの歌」ってよく出来てる。元歌とは違うけど、日本人に
〉〉〉馴染みやすい歌詞になってて、訳した人は上手いなー。
〉〉〉って、こるもさんはそんなこと聞いてないですよねー。
いえいえ、雑談ですから。
そこから話が広がるのが面白いです。
〉〉よく考えるとドレミの「レ」はRなので、Lemonにはならないんですね。
〉〉私が原語を知って「へぇ〜」と思ったのは、英語では「ドのつく言葉」ではなくて「ド」そのものを一語として考えるということです。
〉〉ドゥ(牝鹿)、レイ(光線)、ミー(私)、ファー(遠い)、ソウ(縫う)…
〉〉おかげで「La」という単語が英語にないので「ソの次」としか言えない。「La」から始まる言葉ならありそうですが、英語ではそういう発想はないのかなあというのがナゾ。
なるほどー、何で「ソの次」なんだろうと思っていました。
ここでもう一つ雑談なんですが、韓国語で「ソ」は「sol」みたいなんです。
日本語だと、「ソル」になって、リズムが悪くなるから、「ソ」にしたのかな、とずっと思っていました。
でも英語でも「saw」なんですね。「sol」じゃなくて。
元はどっちなんだろう?
そもそも「ドレミ」って何?
ああ〜気になる。
〉「Lala」って愛称ありそうですよね。単に口ずさむだけとかでも。
らーらららららら〜って、二番ですね。
〉〉それでは雑談失礼しました。
〉ありがとうございました(^^)
〉しばらく掲示板には出てこないかも、ですが
〉杏樹さんをはじめ、皆さんの温かい励ましで余計な気負いはなくなり、
〉パワー全開になったので、このままで行きまーす。
〉ではでは〜(^^)/
こちらも雑談楽しかったです。
はまこさん、パワー全開で突っ走れー。
暑いから、体調には気を付けてください。
▲返答元
▼返答