桜の樹の下で King を読む

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/7/18(10:13)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1332. 桜の樹の下で King を読む

お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2007/4/12(21:51)

------------------------------

みなさま、こんばんは。Julie です。
多読をはじめて3年11ヶ月。

スティーブン・キングの Different Seasons を読んでいます。
この本には四季の中篇4つが収められています。
最初の春の物語が「ショーシャンクの空に」
3番目の秋が「スタンド・バイ・ミー」の原作になった The Body です。
今は2番目の夏の物語を読んでいます。
(これには、猫好きにはきついシーンがでてくるので、
猫を飼ってる人は読まないほうがいいかも!です)

えっと、ブログに書いたことですが、
さかいせんせーに、掲示板に書いてといわれたので書きます。
(せんせー、こども式サイトへの引用そのた、おすきにどうぞー)

以下、コピー&貼り付けですみません。


むずかしい単語も読書でわかる!?

「ショーシャンクの空に」を読んでいて、
この単語しらないなあ
と思ったら、急に Holes の登場人物が浮かびました。

女ボスです。

Holes は少年院(更正施設?)が舞台、ショーシャンクは刑務所が舞台。そこの一番偉い役人の役職名の単語だとわかりました(つまり、院長とか所長とか、そういうこと)。

Holes(レベル6、児童書)を読んだときは、こんな単語忘れると思ってたのに、けっこう憶えてるんですね。びっくり。

そして、こんな単語憶えていても他の児童書には出てこないだろうし、役に立たなそうだなあと思っていたのに、スティーブン・キングの本で再会するとは……。

言葉ってつながってるんですね。(あたりまえか……)

*******(引用おわり)

Holes では、その単語は何回も出てくるので、
読んでるうちに意味がわかりました。
でも、その後は、すーーーっかり忘れてました。
単語をみて、知らないなあと思ったとたんに、
女ボスのイメージがでてきたので、びっくりしました。

これから Holes を読む方は、楽しみにしていてくださいね〜♪


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.