[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(05:24)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2006/12/30(14:09)
------------------------------
間者猫さん、たださん、こんにちは!
酒井@快読100万語!です。
〉〉間者猫です。みなさんこんにちは。
〉間者猫さん、こんにちは。ただです。
〉〉昨日読み終わった Michael Connelly, The Lincoln Lawyer の文中p458で、
〉〉MintonがMicky(検事と弁護士の関係)に
〉〉”I may be green but I'm not stupid,”というセリフがありました。
〉〉greenを緑色だと訳すとえらいことになりますな。
はは、この二人のからみもおもしろかったね!
〉日本では”青”二才ですかね。
〉信号の”あお”も"green"だし。
〉〉では。
ぼくが書こうと思ったことをたださんに先越されてしまった・・・
で、しょうがない、付け加えて・・・
little green men て、あちこちに出てきませんか?
「宇宙人」ていうことなんですね。
さて、宇宙人は青いのか、緑なのか?
〉では。
▲返答元
▼返答