Re: Cross your heart って韻文ですね

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(01:54)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1131. Re: Cross your heart って韻文ですね

お名前: Raquel
投稿日: 2006/11/25(02:10)

------------------------------

酒井先生、まだ例文集めてらっしゃるでしょうか?

〉CROSS your HEART and HOPE to DIE.
〉たしか、脚韻をふんだ続きの行もあったはずです。

私が読んでいる本に載っていました。

"No Place Like Home" by Barbara Samuel

何度か出てきますが、取りあえずP245

"I promise, Michael. Cross my heart and hope to die."
"Stick a needle in your eye?"

大人同士の会話です。

脚韻はいいですが、「針千本飲ます」並に怖いイメージですー。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.