[掲示板: 〈Past log〉Chat with SSS friends in English -- 最新メッセージID: 1207 // 時刻: 2024/11/23(05:50)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
398. Re: I learned some important thing ? maybe......
お名前: ako
投稿日: 2004/10/1(00:53)
------------------------------
〉Hi, Ako.
Hello, SAKAI-sense-- this is ako.
(Can I say like this ? Are there any polite expression ?)
(I am awfully sorry that I know only this way.)
〉I'm very happy you have found out what 'drag' means,
I really appreciate to your kind reply.
〉but I'm very afraid it does not mean 「引きずっている」
〉as in the original だーふぇる's mail. So, just be careful
〉and don't try too hard to learn from writings by
〉a Japanese, including mine!
For these several days, I thought, thought, thought.
Especially this part,
"to learn from writings by a Japanese, including mine"
After a while, I found "a Japanese", especially "a".
Sensei tried to say 「一対一対応」? Perhaps,,,,,,???
Then, I remembered I wrote this.
〉〉〉I first read this part "You nantoka-kantoka Jananese language thinking style"
The problem is this "nantoka-kantoka"!??
I replaced a word "drag" into ? with ? a Japanese, "nantoka-kantoka"
This sentence I wrote showed my awful way of thinking,,,,
Perhaps ?? This would be 「一対一対応」???
If so, I still have an old way of learning "受験英語思考 of Japan"!!
OH,,,,,,no,,,,,,that's terribbbbbbbble !!!!!
I want to get rid of that !!!
What shoud I do ??
I know! I should do only 多読〜〜。
.......Maybe I will ask you once more about this some day.
Because ako does 今一つ、わかってないように思われます。
〉All the best,
I really thank you again !!!
See you next 相談会。
Best regards, ako
▲返答元
▼返答