[掲示板: 〈過去ログ〉多読前の英語できなかった自慢の広場 -- 最新メッセージID: 152 // 時刻: 2024/11/22(08:47)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ちんげん斎
投稿日: 2003/12/7(01:18)
------------------------------
ふ〜んさん、こんばんは。
〉で、「職業は?」と聞かれ「ダイビングインストラクター」と答えると、
〉「運転が上手いんだ!」と言われました。
〉それって、「ドライビングインストラクター」じゃん(ーー;
〉それも数人に同じ間違い(毎回同じ発音だから)。
なるほど、なるほど。
〉って事は、「I can ダイビング a car」と言うと通じる?
〉・・・危ない気がする(^^;
通じると思うな。
酒井先生がシャドウイングの指導の時に、
FrogとFogは同じ長さで発音するって言ってたから
DrivingとDivingも同じ長さ(アクセント)の発音でいいと思う。
速くなるとrは、ほとんど発音されなくなるから
日本語では、ドライビングとダイビングって長さからして全然違うけど
英語では(日本人が思っているより)よく似た音なんじゃないかな?
ということは、発音は少なくとも間違って無さそうです。
じゃなんで間違えられるのか?
困ったときには、Web検索!
”diving instructor”で検索(google)すると19000位でてくるので、
1.diving instructorというフレーズは少なくとも使われている。
2.前に、scubaとかskinとかwreckとかついてる例が多い
3.それ以外では、PADIとか団体名がついていることが多い
ってことから想像すると、ダイビングのインストラクターを指すときに
単体で、diving instructorと言うことは少なくて、
「scuba diving instructor」とか「PADI diving instructor」と 言うのが普通(?)で
ネイティブは、diving instructr と聞くと反射的に driving instructorだと思っちゃう。
のでは無いでしょうか?
誰か詳しい人いない?
▲返答元
▼返答