[掲示板: 〈過去ログ〉はじめまして!(初投稿)掲示板 -- 最新メッセージID: 9033 // 時刻: 2024/11/24(19:59)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 摂津富田
投稿日: 2004/6/29(04:28)
------------------------------
はじめまして、摂津富田です。 これから時々は投稿しようと思って自己紹介に来ました。 ■ 名前の由来 他の広場でちょこっと触れましたが、通勤に使ってる駅名です。 ■ こんなひとです 男性、技術系の会社員、昨年2月から多読はじめました。 年齢は・・・国勢調査流に言うと 腕時計やトランジスタラジオ(もはや死語?)が「○○石」かで 値打ちが決まっていたことを覚えている世代です。 もちろん、時計とラジオでは「石」の意味は違いますが・・・ 生家には真空管式のラジオと振り子時計が現役で働いていました。 大阪万博は小学校の遠足で行きました。 ■ ペーパーバックとの出会い 学生時代に、なんとなくあこがれて STAR WARS と 2001 A SPACE ODYSSEY を購入。 映画も観ていたし、邦訳も繰り返し読んでいたので、なるべく辞書はひかずに ああここは例のシーンだなと想像しながら、ただただ最後までページをめくって 読みました。途中判らなくなるとそのシーンの邦訳を読み返しました。 なんとかこの2冊の全ページを眺めることだけはできました。 ■ 読めるようになりたい。でも続かない。 その後、社会人になってから、ペーパーバックを辞書をひかずにひたすら読めば 自然と読めるようになるのだという事を聞きました。 時折思い立っては挑戦(少しおおげさ?)しました。 E.T. BACK TO THE FUTURE JURASSIC PARK US版GODZILLA いずれも、映画を観て邦訳も読んでストーリーが頭に残っているうちに ページをめくり続けました。ほかに講談社英語文庫も何冊か、ストーリーを 知っているものを選んで同様に読んではみました。 でも毎度1冊でクタクタなんですね。 2〜3年に1回のトライで、後が続きません。 ■ で、やっぱりハリポタ : 2001年秋から 邦訳は1〜3まで既読でした。 #1賢者の石を読み終え(ただページを眺め終え)たところで、無謀にも #4を邦訳の出る前に呼んでみたいと思いつきました。 そこで、#2、3は辞書をひきまくって読みました。 シリーズ物なら、続けて読めば邦訳では未読の#4も辞書なしで 読めるのではないかと考えて・・・ 結局#4も辞書をひきながらでなくては読めませんでした。 4冊読み終えるのに1年ばかりかかりました。 その直後出版された#4の邦訳は、普通に2日で読めました。 ああ、洋書ももっとスラスラ読めるようになりたい。 ■ 偶然 Roald Dahl ハリポタを読み終えて、これまでならまた2〜3年の不読期間に入るタイミングで、 職場の同僚が Marvelous Medicine を貸してくれました。 正確には、Dahl の大ファンのこの同僚に押し付けられたようなものだったのですが、 奇想天外なストーリーが意外に面白くて、早く先を知りたい気持ちとイラストで、 ほとんど辞書の世話にならずに楽しんで読むことが出来ました。 次に借りたチョコファクは、私には今一でした。 3冊目 Matilda で、はまりました。 ちゃんと読めてたのだろうかと確かめたくて、邦訳も読んでみました。OKでした。 即、再読しました。 ■ そしてSSS このころ書店で「快読100万語」を手にとって、ぱらぱらと読んでみては、 「本当だろうか?」信じられなくて、書棚に戻すことを繰り返していました。 このサイトをあちこち見て回るうちに、不審 —> 半信半疑に変わってきて、 だまされたつもりでSEGさんの推薦図書を何セットか購入。 だまされてみて良かった。 色々と起伏はあったものの、328万語まで読み続けることができています。 これまで続かなかった方法が、背中から押されて前に進む感じなのに対し、 SSSは、目の前のえさに釣られてふらふらと足が出てしまうようです。 SSSならびにタドキストの皆様に感謝の気持ちを伝えたいと思います。 ここまでSEGさんのセット中心で進めてきたために、なにもご紹介できる情報が 無いので恐縮ですが、SSSで感じたこと、得たことについては少しずつでも 報告したいと思っています。
▼返答