[掲示板: 〈過去ログ〉はじめまして!(初投稿)掲示板 -- 最新メッセージID: 9033 // 時刻: 2024/11/25(17:51)]
------------------------------
近眼の独眼龍さん、みぃみぃさん、やゆさん、お返事そして親切なアド
バイスありがとうございます。
それから、まとめて返事で失礼します。
みなさんも、読まれた後、言い回しや単語などを記憶されているわけで
はないのですね。それを聞いて安心しました。
これから、もっと気楽に読書に励めそうです。ありがとうございます。
独眼龍さん:
> ただ、もしかすると、意識せずに訳しているかもしれませんね。
自分でも頭の中がダイレクトに英語で処理しているのか、日本語変換が
入っているのか分からなくなるときがあります。
そういうときは、多分ですが、英語モードになっているのだと思います。
しかし、独眼龍さんがおっしゃるように、日本語変換の魔の手が伸びて
くるときが確かにあります。特に理解しづらい文章だったり、知らない
単語に出くわしたりしたときです。
ついつい立ち止まってしまうんですね。
このときは「あっ、今訳そうとしている!」と自覚があります。
(Penguin Readers Easystarts ではほんの少しだったと思いますが…。)
「快読100万語!」でも習ったように、分からないところはどんどん飛ば
さないといけないのですが、分かっちゃいるけど…です。
日本語変換しないことと、どんどん飛ばすこと。
これに注意して Happy Reading してみます。
みぃみぃさん:
> 「あっ」と思う瞬間っていうのは、続けていれば経験すると思います。
やゆさん:
> もっと漠然とした、「日本語には訳せないけど、イミはわかる」という経験も
> いつかできるようになると思いますよ。
ああ〜、みなさんのように、早くその瞬間を味わいたいです。
その暁には、またどこかの掲示板で報告いたします。
独眼龍さん、次なる掲示板のガイドもしていただき、ありがとうござい
ます。
今はまだ 10 万語すら遠い遠い先のように思えますが、いずれ 10 万語
報告できるように頑張り…もとい…楽しみます。
ありがとうございました。
▲返答元
▼返答