[掲示板: 〈過去ログ〉SSS 映画の広場 -- 最新メッセージID: 703 // 時刻: 2024/11/24(00:04)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ぐら
投稿日: 2003/6/27(17:34)
------------------------------
ニコールが付け鼻までして頑張った「The Hours」を先日観て来ました。
友人が先に観にいって「ちょっとわかりにくいよ」と言っていたので、「ダロウェイ夫人」の本とビデオ、ヴァージニア・ウルフについても少しだけ予習をして行き、映画にすんなり入り込むことはできました。
でも、日本語訳の「ダロウェイ夫人」。すごく読みにくいんですよ!
よくわからないんですがきっと翻訳者の方がどうのこうのという問題ではなく、原書が問題なんだと思います。書店でパラパラっと立ち読みしたんですが、日本語に訳すとああなるんだろうな・・・っていう文章なんです。英語のままだと変な感じはしないんですが、日本語だと「・・・!!!」!!!
まだ、私が読めるレベルではなかったので購入は先に延ばしました。が、「絶対に英語で読めるようになりたい!」と思える本になりました。
映画の方は、ある程度の年齢、人生経験を体験した人だと共感できる部分があり感動できると思います。
▼返答