[掲示板: 〈過去ログ〉SSS 映画の広場 -- 最新メッセージID: 703 // 時刻: 2024/11/24(12:47)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 秋男
投稿日: 2003/4/28(01:31)
------------------------------
杏樹さん、こんばんは。秋男・グラント、またの名をパンツ大尉です。
〉〉 杏樹さん、こんにちは。秋男です。
〉〉 あー、つっこまれてしまった・・・
〉すみませんねえ。こんなことばかりして。
いえいえ。間違ったことはやはり、杏樹さんにつっこんでもらわないと。
〉〉〉話は「ロミオとジュリエット」ですからね。ジョージ・チャキリスはカッコいいですね。ナタリー・ウッドは上に書いたとおり歌は吹き替え。これもブロードウェイのオリジナル版の復刻CDを持っているので、歌はかなり覚えています。「トゥナイト」や「マリア」は言葉はわりとやさしくて聞き取りやすいです。
〉〉 うー、すごい。そんなCD持ってるかぁ・・・
〉「シアターガイド」という雑誌でCDが出たと言う記事を見た時、早速注文に走りました。日本で出たので歌詞対訳つき。メリー・マーティンの「サウンド・オブ・ミュージック」はHMVで購入した輸入ものです。こちらは歌詞もついてなくて悲しい…。
歌詞のついてないCDってのがあるのですか・・・
でも、歌詞は映画の歌と同じじゃないの? 映画ではカットされた曲もあるんでしょうか。
〉〉 "Most beautiful sound I've ever heard, Maria..."
〉〉 "I've just kissed the girl named Mria."
〉〉 (でしたっけ?)
〉〉 う〜ん、ロマンチック
〉ですよね。しかもまるで比較級と完了形のお手本のような文章。
〉最後もI'll never stop saying Mria.
〉と、これまた教科書に出てきそうな文型。
ほんまほんま。
昔の歌って一般に、平易で、聞き取りやすいのが多いですね。
〉〉 ジョージ・チャキリスはだいぶ後で、NHKのドラマで小泉八雲の役やってました。
〉ええっ!そうなんですか。老けたでしょうねー。
母がショック受けてました。
〉私のツッコミ癖は性格的なものもあると思いますが、専門分野のせいもあると思います。私は大学で歴史学科でしたが、歴史の論文と言うものは、結論を導くために必ず文献の裏づけが必要です。何か記述する時は必ず裏づけを取らなくてはいけません。裏づけのないものは単なる「仮説」としか認められず、「仮説」という断り書きで述べなくてはなりません。ですから何か書くときは必ず文献で確認する癖がついたのです。また、シュミのジャンルで自費出版したとき、出版社から内容確認を受けたり校正が来た時に表記方法を統一するとか、意外なところで細かいチェックが必要なことがわかりました。もともと細かいところにこだわるA型なので、更に細かいところに気を配るようになりました。こういったことの積み重ねで他人の書いてることまで気にするようになってしまいました。でもたまに私も間違えるので、その時は遠慮なくツッコんでください。
自費出版!? うーむ、やはりただものでは・・・
でも、出版となると慎重なんでしょうねえ。(「行なう」と「行う」の不統一も
いけないらしいですね)
歴史ってのも、いろいろ細かそうですねえ。
杏樹さんのツッコミって、「おー、そうなのか!知らなかった!」という有益な情報が満載で、
SSS掲示板にとても貢献してると思います。
特にわたしは、いいかげんなことばかり言ってるので、杏樹さんや皆さんに正してもらうことを、
とてもありがたいなあ、と思っておるのです。自分の知らなかったことをこんなにちゃんと
教えてもらえるなんて、なかなか無いことですから。
これからも、ずばずばツッコんでいただきますよう、お願いします。
わたしも、まあ無理とは思いますが、何か見つけましたら、恩返しと思ってツッコませて
いただきます。まあ、見つけられないと思いますが・・・
ではではまた。
▲返答元
▼返答