[掲示板: 〈過去ログ〉SSS 映画の広場 -- 最新メッセージID: 703 // 時刻: 2024/11/25(03:04)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 久子
投稿日: 2003/1/12(23:54)
------------------------------
〉親子で楽しむならスタジオ・ジブリの作品が向いてるんじゃないでしょうか。
私が手持ちものを紹介すると
もののけ姫:英語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語、ポルトガル語
(特典ディスク2の方です)
ルパン三世カリオストロの城:英語
平成狸合戦ぽんぽこは音声は日本語のみでした。英語、フランス語字幕はあります。
洋画の英語に比べて聞きやすいです。
ルパン三世は、次元がルパンをbossと呼ぶのと銭形警部をルパンがInspector Zenigataと
呼ぶのがとても違和感があります。クラリスも妙に大人っぽいです。
そのうち慣れますが.....
私は、字幕なしで英語で見るて、何回か繰すうちに少しずつ聞こえてくるようになるのが
楽しみです。
興が乗ったときにはシャドウイングすることもあります。ほとんどアワアワですけど
朗読テープより短いのでやりやすいです。
▲返答元
▼返答