[掲示板: 〈過去ログ〉親子で多読を楽しむ -- 最新メッセージID: 4028 // 時刻: 2024/11/23(23:46)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: えみりん
投稿日: 2003/10/24(09:42)
------------------------------
こんにちは、えみりん@4万5千語 です。
多読を初めてもうすぐ1ヶ月になります。
スターターセットAをまず買い、その次にセットBと
I Can Readレベル0セットとCurious George1のセットを
申し込み、先日届きました。
自分のために買った絵本なのです。子供にせがまれてCurious George
を読もうとしたところ、英語だと意味がわからないというので、音読した後に
和訳してあげましたが、うまく訳せず、これが難しかったのです。
子供にわかるように訳そうとしても、いい日本語が見つからないというのも
あるけれど、訳すために後ろから前へ行ったりするのです。
皆さんの読み聞かせは、いっさい日本語で意味などは教えず、
英語のみで読み聞かせされているのでしょうか?
それとも、和訳、というよりあらすじだけさっと教えてあげるとか?
子供(8、6、4歳)がゼロから英語に親しむには、まずは
ORTのセット0−1のほぼ文字のない物から入っていった方が
いいのでしょうか?
また、本だけのセットと、スペシャルパックとどちらの方が
おすすめですか?
オックスフォードの資料請求は、これからしてみようと思っていますが…。
皆様のアドバイス、よろしくお願い致します。
▼返答