Re: 2,000万語通過報告

[掲示板: 〈過去ログ〉1000万語・3年以上報告 -- 最新メッセージID: 980 // 時刻: 2024/11/22(14:19)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

934. Re: 2,000万語通過報告

お名前: Raquel
投稿日: 2008/2/25(15:25)

------------------------------

久子さん、こんにちは。

2000万語通過おめでとうございますー!
そろそろかなと思ってました。

"久子"さんは[url:kb:928]で書きました:

〉最近、語数報告はしていないので、えーっと 2006年初夏以来でしょうか。
〉英語に接することが日常になってしまったので、特に目新しいことも無く
〉淡々と進んでいます。まあ、何年も読み続けて気付いたら2000万語を
〉超えていた人の話と思って読んでください。

長く多読を続けていくと、読むのが普通のことになってきますよね。
目新しいことはないけど、読まない人にしたら、英語で本を読むのが普通って、
凄いことだと思います。

〉■語数報告といえは、通過本
〉Raquelさん、パピィさんが昨年読まれた影響?で積読本から掘り出してきた
〉Beauty : A Retelling of the Story of Beauty and the Beast
〉By Robin McKinley
〉美女と野獣を ヒロインBeauty の一人称で語り直したファンタジーです。

〉少々、古めの格調高い英文です。語彙は難しいのですが、文章は読んでいて
〉そんなに難しくないように思いました。ヒルトリカルばかり読んでいて、古っぽい
〉英文に慣れているだけかもしれません。とても良かったのですけど、
〉「美女と野獣」のお話そのままですから、先が読めてしまうのは仕方ありません。

一見難しいけど、読んでみるとスーッと浸透してくる文章というか、
読みやすいなと思いました。
でも確かに、ヒストリカルを全く読んだことがなかったら難しいかも。

〉Robin McKinley は、「美女と野獣」をネタに他に Rose Daughter という本を
〉書いています。
〉こちらは、「美女と野獣」をそのままなぞっているのではないそうなので
〉ただ今これを読書中です。こっちの方が難しいような気がします。

これは、結構ひねりがあるという噂だったので、手を出してません。
ぜひどこかで感想を聞かせてくださいね。

〉■このごろ
〉◎習うより慣れる なんだろうなぁ
〉何事も最初は習うことが必要かもしれませんが、少し身についたら使って
〉慣れていくことも重要だなと思います。
〉多読の場合、少しでも読めるようになったら ドンドン読む。
〉多聴 -> ドンドン聞く。
〉多書 -> ドンドン書く。

そうそう。

〉私はかなり適当な人なので、方法論や効果などを 考えるより とりあえずやって
〉ダメなら止めるし、よさそうなら続けるといった形でやっています。

多読って、結構、本能まかせなとこありますよね。
読みたかったらどんどん読む。聞きたかったらどんどん聞く。書きたかったらどんどん書く。
興味のあることをやるのが、楽しくて身につくと思います。

〉◎TOEIC
〉結果は 時々掲示板に報告していますが、それなりに点数が上がっています。
〉児童書とロマンスばかり読んでいるためか?Reading の伸びはイマイチです。

やっぱり、普段読まないことに関する語彙が増えないというのが、
多読の弱点かも。
かといって、新聞の求人欄とか読んでも楽しくないですよね。

〉◎Reading
〉たくさん読んだので 読めるようにはなってきました。2000万語直前に
〉200万語通過本を再読したところ、かなり理解度が違いました。
〉いや、こんなに読めていないのに以前はそれなりに楽しめたんだなぁ〜 と驚き!

それ、分かりますー。
わたしも、"Lady Sophia"と"A Summer to Remember"を再読したときの驚きといったら!
特に後者の初読は1000万語超えてたのに、2回目との違いはショックでした。

〉読みかたは、各単語 または 小さな塊の 輪郭しか見ていませんので
〉細かいスペルは覚えていません。書くときにはWord のスペルチェック機能に
〉大変お世話になっています。このため、うそーみたいな勘違いが発生したり
〉例えば、この3つ betroth, brothel, bachelor がどれがどれだか識別できて
〉いませんでした。因みに 婚約、売春宿、独身者なのですが、最初のころは
〉みんな同じ単語かと思ってました。まあ、前後関係で分かるからいいやと....(笑

そうそう、分かればいいの(笑)
わたしも脳内音読しなくなってからは、形で判別しているようで、
似たような名前の登場人物がいると混乱します。

〉◎Listening
〉最近、情熱が冷めてしまったのか、あまり聞いていません。
〉AFN を車で聞くくらい、理解度30%くらいでしょうか?
〉進歩しているのか、どうかの自覚はありません。

人間、やっぱり波がありますよね。

〉LRは、なかなか自分の読んで欲しい速さの素材に出会わないので
〉ほとんどやっていません。聞くだけ、読むだけの方が好きです。
〉シャドウイングも、あまりやってません。シャドウイングの効果ってのが
〉良く分からないですし..... 別に良く聞けるようになった感もなしです。

わたしも、全く同じです。
シャドウイングは、話したいとか話す必然性が感じられない限り、
やる気になれないかも。

〉◎Writing
〉昨年から日記もどきを書いて、約18,000語になりました。
〉文法は少々怪しいような気がしますけど、自分の頭に浮かんだ英語を
〉つらつらと書き留めています。Chat の掲示板にも、時々書き込み
〉するようになりました。

書き留めるのって、ためになりますよね。

〉気が付いたこと、一回英語で書いた内容を日本語で書くのが面倒
〉に感じます。また日本語で書いたことを英語で書くのも然り。
〉読んだ本について英文日記で書くことが多いのですけど、2,3行しか
〉かけないころは、書評を日本語で書くのは億劫でなかったのです。
〉でも、このごろはこのくらい書ける様になりました。
[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-eng&c=e&id=1094]
〉で、この本を書評に上げるに当たって、改めて日本語で紹介文を書こうと
〉いう気分になれなくて書評に上げていません。

あー、すごく分かります。
自分の書いたものなのに、英語から日本語に(あるいは逆に)直そうとすると、
変な感じしますよね。

〉あとは、Wordに助けられながら少しずつスペルが正しくタイプできるように
〉なってきました。手書きだと多分ダメ。口頭でスペルと言えといわれてたら
〉絶対ダメ。単語全体をパターン認識で覚えて同じ形を書くという感じだから
〉かもしれません。

そんなの、実生活でやらなくてもよければ、全然気にすることないですよー。
口頭でだなんて、そんなの、多分みんなできません。

〉◎Speaking
〉残念ながら必要も機会も無いので、多分 あまり話せないでしょう。
〉いつあるか分からない機会のために、何かする気になれないため
〉多分何もしないでしょう。話す必要ができてからでいいかなと考えています。
〉(一昨年の教訓から何も得ていない人です。)

話す相手がいるとか、話したーいという欲求がない限り、
なかなか話す訓練も続かないですよね。

〉◎その他
〉単語 の「知らないレベル」について考えてみました。

〉・まったく見当も付かない
〉・なんとなく 良いか悪いか程度は分かる
〉・ぼやんと意味がわかる
〉・はっきり意味が分かる

〉こんな感じ、日本語の場合 普通の大人では「まったく見当も付かない」と
〉いう言葉は少ないと思います。なんとなく分かったと思える単語が
〉大多数なので、未知語があるとは意識していない人が多い。
〉言葉に敏感だったり、曖昧さを排除するタイプの方だと調べているかも
〉しれませんね。私は、よほどのことがないと調べない人です。

〉でも、英語だと はっきり分かる と 分からない の2つに線引きしてしまいがち。
〉日本語を読んでいるときより 必然的に 未知語 と認識する単語の範囲が
〉増えます。となると未知語を飛ばすととてもじゃないけど読めない。
〉になるのかな、と感じます。

その線引き、すごく分かりますー。

日本語だと、意味は分からなくても、とりあえず文字を見て読めるので、
それほど分からない(未知語)と感じないのかもしれません。
あと、それが分からなくても困らないと、瞬時に判断して
飛ばしたりもしてますよね。

〉個々の単語の意味は知っているけれど 文章としての意味が理解できない
〉ということは、今でもあります。そういう時は、実は単語の意味の理解が
〉まだ良くできていないか、もしくは慣用表現、英語圏の常識を知らないため
〉といろいろな要因が考えられるかな と思ってます。

あとは、その文章の扱っていることの背景知識がないと、
ちんぷんかんぷんだったり。
ブロックマンの武器のこととかね。

〉いろいろ考えているうちに、仮に語彙増強をしようとしたとして 個々の単語に
〉ついてどこまで自分が分かったら「知っている単語」になるのだろう?
〉と、変なところで逡巡しています。結果、語彙増強の到達点が見極められず
〉やる気が起きません。

そうですねー。
辞書とかって、言葉の横に訳がいくつか並んでいるけど、算数みたいに、
「英単語A」=「日本語A」とは表せないですものね。
どこまで分かったら理解したといえるか、断言できないって気づいちゃうって、
多読効果ってコワイ(爆)

〉■煩悩
〉時々、いろいろ考えて 好きなこと以外に何かすべきでは?
〉などと思うことはあります。文法とか語彙増強とか、英字新聞を読むとか
〉再読とか、ちょっとはやってみるのですが、大抵のものは続きません。
〉あぁーあ と思うのですが、嫌々やっても得るものは少ないと思うことに
〉しました。例え効率が悪かったとしても楽に継続できている 好きなことの方が、
〉結局長い目でみたら良いのではないかな と。

そうそう。
やりたくないものは身につきづらいです。
やりたいようにやるのが一番いいんじゃないかしら。

〉■この先
〉ロマンスPBを読んで、飽きてきたら児童書を読むというパターンでここ数年
〉過ごしていますが、そろそろ他のものに嵌るかも? いや、ロマンスの読むのが
〉追いつかなくて このまま行くのか? など、どうなることかは自分でも分かりません。

〉快読100万語の時代の人なので、レベルの低い本をあまり読んでいませんから
〉ORTとかLLLとか、ここ1,2年で発掘された児童書にも惹かれますが、購入派
〉としては、いろいろと厳しい面もあったり。
〉別に読まなくても、今のところ不自由していないから いいかなぁ と思ってみたり
〉この辺は、煩悩の範疇ですね。(笑

久子さんも、パピイさんと同じ煩悩に悩まされてるんですね(笑)
わたしも、書評登録を見ては呻いてます。(読みたいけど買うほどでもなくて・爆)

〉それでは みなさま Happy Reading!

久子さんも、心のおもむくままに楽しい読書を♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.