[掲示板: 〈過去ログ〉1000万語・3年以上報告 -- 最新メッセージID: 980 // 時刻: 2024/11/23(14:06)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 久子
投稿日: 2007/12/15(21:22)
------------------------------
Raquel さん こんばんは 久子です。
4周年 おめでとうございます!
語数もすばらしいですね。
>4年目の感想ですが、英語を読み続ける体力がついたと思います。
>読むスピードは速くなっていると思いますし、本が面白ければ1日でPB1冊を
>読み切ることができるようになりました。
羨ましい読速です。 私は3日で一冊読めるようになりたいなぁ と
思っています。 最近は、面白ければ一週間を切るくらいになったので
来年か再来年中には、 なれるといいなぁ と希望的な観測をしてます。
>以前どなたかの投稿にもありましたが、わたしも、英単語→日本語というプロセスではなく、
>単語→イメージと、非常に感覚的に理解しているようです。
私もそうです。英語を聞いたり読んだりするとイメージになり、話したり書くときも
イメージから英語になります。日本語を英語にしたり、英語を日本語にするのは
とっても苦手です。
翻訳や通訳のためには、別の能力が必要なのだなぁ と感じてます。
ロマンスのリスニングにも興味があるのですが、最近はリスニングへの情熱が
薄れ気味です。うーん TOEIC が終わったらなんだか気が抜けてしまったのかも。
>酒井先生には、目標なんて立てちゃだめ、と怒られるかもしれませんが、
>今年はPBを100冊読めたらいいなと、密かに目標を立てていました。
>12月半ばで88冊で、年内にあと12冊読めるわけがありませんが、
>9割達成できたので、満足しています。
すごいです!
私は、32冊でうち再読13冊でしたので、このペースでだと 積読本が減ることは
なさそうです。 来年は50冊くらい読みたいなぁ と思ってます。
酒井先生に怒られちゃうかも。 (笑
>・ "Jeeves and Friends" OBW5 21500語
>翻訳も出てますが、某社では valet を執事と訳されていて、違うだろっと
>つっこみ入れたくなりました。
えー! それは無いですよねぇ。 全然、お仕事が違いますもの。
なんで執事なんでしょ、valet がうまく日本語にならなかったのかしら。
>・ "Dolphin Music" CER5 23000語
これ読みました。表紙と冒頭から予想したものと 全く ちがう方向に進んで
驚きました。面白かったど どうしても粗筋的な印象が拭えなかったので
語数倍でいいからもっと書いて欲しい。 と思いました。
>・ "The Proud Taste for Scarlet and Miniver" by E.L. Konigsburg YL6〜7 約32000語
>(翻訳 「誇り高き王妃」)
これは面白くてお勧めですよね。子供にダケ読ませておくのは勿体無い児童書です。
歴史好きの方も満足されると思います。
Raquel さんも 楽しい読書を♪
▲返答元
▼返答