[掲示板: 〈過去ログ〉1000万語・3年以上報告 -- 最新メッセージID: 980 // 時刻: 2024/11/26(03:55)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: トオル
投稿日: 2006/3/9(04:37)
------------------------------
パピイさん、はじめまして。
トオル@ボストン在住です
1111万語おめでとうございます。
ゾロメでいいですね。
〉■音について
〉 TVドラマ スター・トレック エンタープライズのDVDボックスを購入し、ほぼ毎日
〉一話づつ見ています。「音」として、取り上げたのは、見方は普通の英語音声、日本語
〉字幕ですが、出来るだけ「音」に集中して見ているからです。
〉 字幕翻訳と違う内容のフレーズが、聞き取れた時を、物語のほかに楽しんでいます。
こういう楽しみもあるんですね。
私はときどきですが、日本語字幕が出る前にセリフがわかって
嬉しいと思いながらみました。
〉 掲示板で、英語字幕で楽しんでいる方の報告がありましたが、私は楽しめませんでした。
〉どうしてかというと、英語字幕にすると、単語を追うのに一生懸命に成り、音を聞くのが
〉おろそかになってしまったからです。
〉 まあ、読むのが遅いだけなのかも?読むスピードが速くなったと感じた時、再度試して
〉見ようと思います。
こちらのTVはどんな番組でも英語字幕を出すことができます。
最初は英語字幕なしで見ていたのですが、
それだと理解度が20%ぐらい。
内容がわからなくてつまらない状態でした。
そこで、英語字幕ありで観ると、
理解度が40%ぐらいにあがり、楽しくみることができました。
それ以来、英語字幕ありでみています。
英語字幕を読もうとすると大変なので、
映像と音でできるだけ理解して、字幕はときどきみるぐらいに
すると私にはちょうどよかったです。
たまには英語字幕もいいと思いますよ。
Happy Reading!
▲返答元
▼返答