[掲示板: 〈過去ログ〉1000万語・3年以上報告 -- 最新メッセージID: 980 // 時刻: 2024/11/24(23:06)]
------------------------------
久子さん、こんにちは。
パピイです
〉だいぶ 遅くなりましたが 3周年、1300万語おめでとうございます!
ありがとうございます。
〉〉■仕事で読む英語
〉〉 同じような立場の人からの投稿で、記憶に残っているものに、marinさんの
〉〉<GRが面白い人>
〉〉(仕事で読む)面白くもなんともない英文を読む延長でGRを読む→すごい面白い
〉〉というのが、ありました。
〉〉 私も同感です。仕事で読む契約書、仕様書、E-mailなどは、普段読む英文に比
べて圧倒的につまらないです。
〉〉というのは、技術系の仕事がら、専門用語を除けば、だいたいパターンが決まっ
た言い回しと内容で、
〉〉その上、量が少ないのですぐ読めてしまう。(笑)
〉確かに、面白くないし、量も少ないですね。
〉私はIT関連の仕様書を読むのが、ほとんどですが そう思います。
賛同される方がいらっしゃるとうれしいです。
同じ技術系ですと、業種が異なってもおなじなんでしょうね。
〉〉 一方ネイティブの書いた英文はどうかと言うと、同僚が英国の会社と仕事をし
ており、
〉〉送られてきた長文のE-mailの語彙について質問を受けたことがありました。
〉〉 その時、一読して、思わず口から出たのは「下手な文章!もう少し、わかりや
すく書けよな」でした。
〉〉考えてみると、普段読む英文は、全てプロの作家が書いた文章ですから、それら
と比較しては
〉〉ネイティブであってもかわいそうですよね。
〉下手な文章ってありますよね。 以前は自分の力不足で読めないのかと
〉思ったりしたのですがどうやら そればかりではないことに気が付く
〉ようになりました。
〉日本人から来る日本語のメールでも、意味が取りにくいことは まま あるので
〉仕方の無いことですね。
みなさんへのレスを書いていて思いましたが、これは投稿すべきほどのことでもなかったのかも
しれませんね。これを経験し、原稿を書いた約1年前には、ちょっと驚きの体験でしたが。
〉〉■仕事上の聞く、話す英語
〉〉 読む、書くと同じで、会話の内容もだいたいパターンが決まっており、物とか
書類を見ながらですし、
〉〉わからなかったら、わかるまで聞き返せばよいので、大勢の前でスピーチをしな
ければならない駐在員の
〉〉方たちとは違って、結構気楽にやっていました。
〉うーん。皆さん そうおっしゃいますね。
〉私はまだ仕事で英語を話したことがないので、かなり不安を抱えてましたが
〉最近、日本語で聞かれても 自分には分からない内容になる可能性が高いから
〉だというのに気が付いてから 知っていることならそんなに不安でないかなと
〉思い始めたところです。
仕事上での会話は、お互い必要にせまられて(笑)いますから、双方ともわからせよう、
わかりたいという気持ちが先行しますので、なんとかやっていけるのでしょうね。
〉〉おまけ
〉〉■仕事以外での聞く、話す英語
〉〉 一転して、大変です。例えば、一緒に食事をする時など、とうぜん仕事の話題
は出ません。
〉〉そうなると出題範囲のわかっているテストから、いきなりノンセクションのクイ
ズみたいになるわけで、
〉〉広範囲な知識(語彙)が要求されます。
〉〉 業務上の会話では不自由してない先輩方でも、できるだけ避けようとしている
理由がよくわかりました。
〉これは、想像がつきます。
〉予想もつかない話題になりますものね。
なんの話をしているのか、わからない程ではないのですが、
その手の話題の語彙が無い分野に行かれてしまうと・・・
〉〉Freedomと言えば、
〉〉◇ Riding Freedom
〉〉 多読通信132号で紹介されたもので、F Is for Freedomの前に読みました。
〉〉三冊続けてよい本にめぐり合えて、とっても幸せです。
〉おぉ やっと パピイさんと 読んだ本が重なりました!
久子さんの報告から、GR以外では読んでいる本がぜんぜん違う!
と思っていましたが、重なる物もあったんですね。
〉この本、かなり以前に読みました。すごい人生ですよね。
〉同じ作者の Esperanza rising もなかなかいいので、
〉機会があったら是非読んでみてください。
書評と、Amazonでチェックしてみました。
よさそうですね。読んでみようと思います。
〉ではでは Happy Reading!
久子さんも、Happy Reading!
▲返答元
▼返答