Re: キングの語彙レベルは高いと思います。。

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/27(09:33)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

24524. Re: キングの語彙レベルは高いと思います。。

お名前: まりあ@SSS http://buhimaman.at.webry.info/
投稿日: 2009/2/1(11:59)

------------------------------

marinさん、こんにちは。 まりあ@SSSです。

〉〉〉   キング作品は、難しい単語は少なく、語彙レベルは
〉〉〉   一般的な大人向けの本より低いのです。

〉まりあさんが何を思ってこう書かれたかわかりませんが、キングは多彩な
〉語彙を駆使してくどい描写(笑)をしてますので、一般的な大人向けの本
〉より語彙レベルは高い、というか多いと思います。 キングの原書は11冊
〉ほど読みましたが、私が読んだ中で語彙レベルが低いと思えるのは、子供向け
〉(といっても対象年齢高そう。。)のThe Eyes of the Dragonだけでした。

   キングが難しいというのは、日本人読者のほぼ一致した
   感覚だと思います。

   ただし、アメリカ人にとってのreadabilityを示す
   Fog Index、Flesch Index、Flesch-Kincaid Index の
   いずれもたいして高い数値ではありません。難易度の
   高い単語はあまり使われていないという判定になっています。
   シェルダンの方が高い数値になっている本すらあります。
   Amazon.com でご確認下さい。

   これは、これらのreadabilityを示す指標の不完全さなの
   かも知れませんが、アメリカ人にとってのreadabilityと
   日本人の難易度感の不一致の証左であろうかとも考えられ、
   SSS英語多読研究会がYLという日本人にとっての読みやすさ、
   を判定しようと思うに至った理由のひとつともなっています。

   日本の習慣や文化について深い考察をした本、とかならともかく、
   一般的な小説でアメリカ人に難しい本が、日本人にやさしく
   感じられることはありそうにもないことですが、アメリカ人に
   やさしく読める本ならば、多くの日本人に難しく感じられても、
   一部の熱烈な愛好家なら、読めてしまう可能性なきにしもあらず
   かな?という一抹の希望も持つわけです。

   Happy Reading!
   
   


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.