GRしか読めないで症・・・ふーむ

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/26(04:32)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

23021. GRしか読めないで症・・・ふーむ

お名前: どびゅっち
投稿日: 2006/9/28(11:36)

------------------------------

どびゅっちです。
実は、書きこんだはいいが、その後娘がちょっとした怪我に見舞われ
右往左往しておりましたら、すっかり亀レスになってしまいました。
すみません。m(_ _)m

〉停滞の理由はGRばかり読んできた事にあるのでは?
経験談、ありがとうございます。

〉いわゆる"GRしか読めないで症"でしょうか(笑)
そのキーワードどこかで聞いた?見かけたような・・・^^

〉しばらくGRを禁止し(GR禁止令)、LR(ICRやSIR、DKRなど)を読むように
〉指導を受けました!これに付け加えネイティブの小学校の教科書や
〉百科事典を読めば、児童書やPBも攻略できるとミグ思います♪
〉(本についての掲示板にミグの投稿があります。)
わかりました〜
参考にさせて戴きます!
私は大学で数学教育を学んだのですが、「アメリカの小学6年生の教科書」
を使って、勉強したことがあったんです。
確かに、海外の教科書は、歴史などを扱うものにしても、interesting
(funnyでなく)なものが多いのに驚きます。

〉洋販ラダー→教科書(1冊9万語以上)→原作 で停滞も突破できます(笑)。
以前、洋販ラダーを紹介して戴いて、これは!と思って、
フランダースの犬など快適に読み進めていたのですが、
「銀河鉄道の夜」を読んで、すっきりしなくなったんです。
そういえば、今まで私が手にとって来た本たちは、「原書」というか、
そもそも英語で書かれた本ばかりだったんですよね。
それが、逆にオリジナルが日本語のものを英語で読んでしまうと違和感が
感じられたんです。
それから、実はパタリと洋書に気持ちが向かなくなってしまいました。

でも、「あさきゆめみし」は完全にオリジナル日本語の本でしょ。
それをはずみに、また少し英語の風に吹かれたくなったという気がします。
(雰囲気伝わりますか?)

〉多読は3原則以外はルール無用ですから、バイリンガル版は大変よろしい
〉と思います♪ミグも講談社ルビ訳を読んだことあります♪
みんなにOKもらえて、すっごくうれしいです。
そういえば、折り紙を、海外から移住してきたお友達と楽しむために
バイリンガルブックスで折り紙の本を購入し、一緒に読んで楽しんだ
ことを思い出しました。
みなさんに、たくさん勇気をもらったみたい^^

本当にありがとうございます。

〉停滞突破を祈りつつ
まだまだ子供たちの支援に追われつつ、仕事をしているわが身。
時間的にも停滞を打破するには、時がかかるかもしれませんが、
みなさんの応援を得て、元気がたくさん沸いてきました。
楽しみつつ、読み進めたいと思います。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.