[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/25(16:44)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: さやか http://apple-tree.jugem.jp/
投稿日: 2006/3/23(21:44)
------------------------------
"夜行猫"さんは[url:kb:22538]で書きました:
〉最近好調の夜行猫です。
夜行猫さん、こんばんは。
さやかです。
〉60万語を超えてから20日で70万語を超えました。
70万語通過、おめでとうございます♪
〉30万語から40万語に行くのに3ヶ月以上かかったことを思うと嘘のようです。
〉だんだんと長い話を読めるようになりつつあるのが、スピードアップの理由かなと感じています。
そうですね。長い物を読めるようになって、
その本がおもしろい物だと、スピードアップすると思います。
やはり、続きが知りたい。と、言う気持ちも大きくなりますし。
〉絵本と児童書とGRをランダムに読んでいるのも、効いている気がします。
同じ読み方です♪
いろいろな本を読むと、いい気分転換になりますよね。
〉自分でもビックリしたのはPBを読んじゃったことです。
〉理解度55%くらいですが、面白かったです。
〉Lilian Jackson Braun の
〉"Private Life of the Cat Who..."です。
〉ネコミステリー好きならたぶん知っているシャム猫ココシリーズの番外編。
〉マニアックなので本編を面白いと思っている人じゃないと、つまらない本だと思います。
〉各章が短くて独立している、
〉本編を日本語で読み尽くしているので背景が解っている、
〉邦訳を読んだ事がある、
〉など読み通せた理由はいろいろありますが、「面白かった」というのがビックリでした。
この猫のシリーズ知っています。
番外編は読んだ事がないのですが、このシャム猫
案外頭が良かった気がします。
夜行猫さんの書き込みを見て、しばらく遠ざかっていたこのシリーズ。
また読みたくなりました。
でも、原書読まれたんですよね?
すごいです!
やはり好きなシリーズや、日本語で読んだ事があると、
意外と読めますよね。
原書を読めた喜びは、ひとしおだったのではないでしょうか?
〉高校生のとき「かもめのジョナサン」が大好きで原書を買ったことがあります。
〉そのときは英語を見て邦訳を思い出している、という感じで、読んでいるという感じではありませんでした。
〉この読了感の違いを感じることができたのが、大きな収穫でした。
これは、大きな違いだと思います。
私も、邦訳を知っている本で理解度が低いとどうしても、
思い出してしまうのですが、楽しんで読んでいる時は、
そんな事関係なく読んでいるのです。
なので、夜行猫さんがPBを楽しんで読めたこと。
とっても大きな収穫だと思います。
遅くなりましたが、初PBですよね?
おめでとうございます♪
〉もう、しばらくはこんな大キリンをしないで、ぼちぼち読んでいこうと思います。
〉Happy Reading!
そうですね。マイペースが一番ですね(^^)
では、Happy Reading〜☆
▲返答元
▼返答