[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/25(16:44)]
------------------------------
"ソレイユ"さんは[url:kb:21837]で書きました:
〉さやかさん、こんにちは。
ソレイユさん、こんばんは。
〉60万語通過、おめでとうございます。
〉2週間で10万語。。。ちょっとうらやましいです。(^^;
ちょっと、ハイペースな気がするのですが、
結局このペースを保っています(;^_^A
1日に2冊、読んでしまうのでこうなってるんですね。。。
〉〉漫画を1冊読んでみました。
〉〉それは、「BASARA」です。
〉〉原作が好きだったので、かなりキリンなのですが、
〉〉トライしてみました。
〉〉結果は、絵の助けがあるからなんとか、分かるけど。。。
〉〉ん〜、困ったなと思いながらでした。
〉〉後半は、ほとんど大丈夫だったのですが、
〉〉前半辛かったです。
〉漫画も、読みやすいのと読みにくいものがありますから、お好きな原作が
〉他にもあるなら、いくつか試してみてもいいかもしれません。
〉私の場合は「のだめカンタービレ」は読みやすいと感じますが、
〉「エロイカより愛をこめて」はやたらと読みにくく感じます。
〉どっちの作品も原作はすごく好きなんですけど。。
そうですね。やっぱり訳者によるのでしょうか。
翻訳する時に、どうしても訳者の癖や好みが出てしまうと思うので。
普段マンガはあまり読まないのですが、「のだめカンタービレ」
とっても、今気になっています(笑)
〉〉意味は二の次にしても、聞き取れる事が嬉しいです。
〉あ。その気持ち、わかる気がします。
〉今までは「なんか言ってる」だけだった雑音?が、意味はわからないん
〉だけど英語として聞き取れるようになってきてる、、、みたいな。。。
そうなんです。その感覚なんです!
言葉として。英語として聞けるようになってるんです。
意味は分からなくても、そうやって聞き取れるんです。
〉お互い、少しずつでも英語がじょうずになっていきたいですね!
〉ではでは、Happy Reading!
そうですね。少しずつでも、英語が上手になっていきたいですね。
ソレイユさんも、Happy Reading〜☆
▲返答元
▼返答