[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/25(02:30)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 久子
投稿日: 2005/6/4(08:13)
------------------------------
akoさん こんにちは 久子です。
〉最近カウント作業してないけど、明らかに100万語未満のakoです。
もうどうでもいいのでは? いや そんなことないですよね。
失礼しました。
〉さて、「akoさん、アンタ、そんなことも知らなかったの?」と言われてしまいそうな話なんですが、ぜひぜひ、英語圏のコドモ本を読む機会の多いSSSの皆さんに聞いてもらいたいと思って、自分としては大発見な気分なので、つい書いてしまいました。
うんうん なんでしょ?
ちょっと省略
〉rabbit と hare…
大発見ですね〜
〉一応、英語の絵本を見れば、ある程度何が違うかはわかるんですが、
〉腑に落ちないのは、日本語に、rabbit とhareを区分する日本語がない!!!
〉ということに、衝撃うけたんです。
〉日本語の「うさぎ」だと、rabbit も Hareも入る…
〉とすると、逆に英語には、
〉「色々いるけどとりあえずうさぎ全部!」に当たる英語って、
〉…もしかして無い??!! akoが英語を知らないだけ?
それは 私も知らないけど
mouse と rat もそうじゃないかなぁ
とりあえず ネズミ って言葉あったっけ?
〉しかもカメまでが!
〉亀の場合、陸亀、海亀っていう日本語があるにしても、
〉「カメ」そのものに当たる英語がない!!
きっと、他にもあると思う。
〉一体、英語で生きている人たちは何を考えているのだ?!
〉アレとアレ(タートルとトータス)は、違う生物だというのか!!
〉そりゃ、住む場所は違うんだろうけど、
〉akoにはどう見たって、類似生物としか思えない!!
ははは、 日本語って なんとなく似たものをひとまとめにして総称する言葉が
あるんですよね。
英語にはないのかな? 気が付いてないだけかも....
〉…なんて思ってたら、そう言えば時計も怪しい!!
〉clock と watch はある。
〉なのに、「とりあえず何でもいいから時計!!」という英語ってあんの??
私は、 Room と Chamber の違いがわからないです。
他にも いろいろ有るけど 思いつかないや。
〉こういうのって、単語の意味を気にしてるってことになってしまうでしょうか…
〉でも、英語って実に楽しいって思いました。
楽しいですよね〜
とは言いながら、akoさんに言われるまで
rabbit は rabbit で、hare は hare と何も思わずに
そのまんま読んでたのは内緒
全然気にならなかったです。なんででしょう?
もしかして 私が気にしなさすぎ?
ではでは 楽しい話題ありがとうございました〜。
▲返答元
▼返答