[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/26(00:37)]
------------------------------
マリコさん、akoさん、初めまして!
よろしくお願いします。
〉(多読の)旅は道連れ世は情け、しばしのご縁、
〉「めざせ」の宿にて、同宿いたしましょう〜(^^)
旅は道連れ世は情け、これがこの掲示板の良い所ですよね!
〉通常、辞書を引かないで多読をしていますが、
〉読書が進むと、何度も何度も出会うなあ、と、ヤタラ印象に残る言葉が出てくるんですよね。
そうなんですよ。やたらとお目にかかる単語がある!
〉で、自分として意味の印象、というかイメージというか、
〉うまく言えないんですが、とにかく辞書で調べてないけれどわかる!と思えるようになった言葉を、いくつか調べてみたことがあります。
私もあります。
分かっているけど、辞書ではいったいなんて説明しているんだろうか…
うまい説明の言葉があるのだろうか…と気になったりして。
〉「辞書のヤツ、いったい何て言ってるんだろう」
〉ほとんど敵情視察気分。
まさにakoさんの言ってる、通り。
敵情視察、ん〜ピッタリの言葉!
〉ある単語の、自分が思ってきた意味のイメージを、
〉こ〜ぉんな感じ、って言いながらマルを描いてみます。
〉で、次に辞書に書いてある日本語の訳語から浮かぶイメージも、こぉ〜かしらん、とマルを描いてみる。
〉そうすると、一部分は重なっているんだけど、重なってないところもある、っていう絵になるんです。
〉ちょうど、中学の数学で習った集合の絵みたいなヤツ。
〉集合Aと集合Bの二つのマルが、一部だけ重なってる絵です。
〉アレが、イメージで出てくるんです。
うんうん、すっごい分かりやすい説明です。
和英辞書の説明が、まったく的外れな事を言ってる分けじゃなくて
それはそうなんだけど、その一言で説明終わりかよ〜〜みたいな。
↑かえって私の方が分かりずらくて、スミマセン。
〉〉私は学生時代は、英語の学習の必須アイテムは英和辞典という世の常識?のもと
〉〉どんどんと英語アレルギーを悪化させていったのですが
〉ココ、あまりにも同意でして、その感動、と言いますか、そのショックと言いますか、ヨロコビと言いますか、それらのいろいろな感情が混ざってます。
多読を始めるまで、まさか自分が単語のニュアンスや和英辞書について
こんなに語る日が来るなんて、夢にも思っていませんでした。
だから、沢山「感動や驚き」を掲示板に書き込んだりして
みんなで「感動や驚き」を共有できたら、いいなって思います。
〉では、華姫さん、将来の100万語「超」への移住の日を楽しみに(akoもです!)
〉これからも楽しく多読の旅を続けてまいりましょう〜
是非、ご一緒させて下さい♪
▲返答元
▼返答