Re: 中国版Cambridge

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/18(15:47)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

18602. Re: 中国版Cambridge

お名前: はらぺこあおむし
投稿日: 2004/2/24(17:21)

------------------------------

けいたろうさん、こんにちはー。

〉じつは先日、中国・北京に行ったのですが、そこで中国版Cambridgeを発見、購入してきました。
〉中国版Cambridgeは2種類あって、ひとつは中国語で全訳(左ページに英文、右ページに中文)がついているもの、
〉もうひとつは中国語の注釈(glossaryなのかな)がついています(たとえばlose one's way 迷路、とか)。
〉日本語の訳が付いているとついつい見てしまってよくないのかもしれませんが、私は中国語も疎いのでふつうのGRを読んでいる感覚で楽しんでいます。
〉ちなみにこの"剣橋英語分級読物"は中国国内で印刷されているためか激安でした(1冊あたり100円ぐらいだったかな……)。
〉ということで20冊近く買いこんで帰国しました(笑)。

わーーー!いいですねーー!
英中対訳だと、1冊で2度おいしー!
それに、むっちゃやすいじゃないですかー!
それにしても、「剣橋」・・・いい味出してます。(^^)

〉ぼちぼち絵本もいいのかなぁ。
〉Oxford Reading Treeにも関心があるのですが……。

うん、ぼちぼち、絵本、いいんじゃないですかぁ?
私は、それこそOBWが好きでGRばっかり読んでいたので、
初めて絵本を読んだときには、結構、むずかしく感じました。
自分の中では上級(って、それも変な言い方だけど、いわゆるお受験向け?)に
ランクされていた単語とか、表現とか、容赦なくでてきて、
「これが子ども向けの英語かよーー!」って感じでした。(笑)

ORTも楽しいですねー。
うちは子どもがいるので、(子どもへの投資と称して・笑)
一番下のレベルから読んでいますが、
けいたろうさんだけが楽しむなら、自分で適当だと思うレベルからで
いいんじゃないかなー?

〉ありがとうございます、これからもHAPPY READINGを続けます!!

お互いにhappy readingを続けましょうね!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.