Re: やっぱり似ている・・・かも

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/21(05:45)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

17029. Re: やっぱり似ている・・・かも

お名前: オレンジピール
投稿日: 2003/10/15(19:29)

------------------------------

カールさん、こんにちは。
今日はアマゾンでThe Cat MummyやThe Boxcar Childrenを
ショッピングカートに入れました。他にもいろいろ放り込んでいたら
すごい合計金額になってしまい、まだ購入ボタンが押せずにいます。
うーん、どれを後回しにしたらいいのか決心できません。(^^;

〉特に著者名は、後になってから必要だなと感じたので
〉書評を参考にして入力したので一番時間がかかりました。

著者名って、確かに後から調べようとして頭掻きむしりそう。
さすがカールさん、かしこい!

〉EXCELは慣れてしまえば簡単ですよ。

実はソフトそのものを持っていません(爆)。
Wordで作った添付書類とかも開けないし、私のパソコン環境ダメすぎ?

〉Cat Wings 読まれたんですねー! 私もその本読みたいです!
〉でもちょっと難しいみたいですね。

すいません、スペルはCatwingsでした。(うろ覚えで書いてすみません)
読書手帳を見直してみたところ、無謀にも13万語程度の頃読んでました。
道理で多読開始以来類を見ない飛ばし読みだったと記憶しています。(^。^;
これもThe Cat Mummyと同じ2000語レベルですから、今のカールさん
でしたら大丈夫なのではと思います。
ちなみにこれはシリーズの最初の2冊がちょっと難しめで、逆に
後の2冊がちょっと易しくなっています。御参考までに。

〉イラストレーターの Maurice Sendak って後で気がついたのですが
〉20th The Century Children's Book Treasury の中に
〉この人の作品『Where The Wild Things Are』が入っていて、
〉前から絵が良いなーと思っていたのでビックリしました。
〉全然感じが違うんですけどね。

えー!そうなんですか。今度チェックしてみよう。

〉中身が見れないですものね。
〉Amelia Bedelia なんて同じシリーズなのにイラストの顔が全然ちがうの!
〉それだけでガッカリ(笑)・・・あっ、SEGさんで買ったら同じ顔だったかも(爆)

買ったバージョン(?)によって顔が違ったりするなんてことが
あるんでしょうか!?

〉〉Maximum BoyだとかThe Zack Filesなんかを読んでみたいのですが

〉えぇ〜!! 私もこの2シリーズが気になってるんです!! 気が合いますね!

ほんと、近くに住んでたらテイスト的に本の貸し借りがしやすかったかも
しれないですね〜。残念?

〉確か同じ著者でしたよね?
〉書評などを読むと、Zack Files の方が自分の好みに近いかなぁ?
〉でも先に Maximum の方を見つけたので、Zack File は
〉まだ注文していないのです。
〉Maximum はSKYSOFTで注文して、やっと入庫したらしいのですが
〉同時注文した中の1冊が未入庫のため、出荷待ち状態なのです(涙)

私はめんどくさくてSkysoftまでチェックしていませんでした。
それにしてもどうしてこんなに品薄なんでしょうね?

〉9/22に注文して早3週間・・・。
〉こんなに時間がかかると興味が薄れてしまったり、
〉丁度のレベルの時に読めないのでは?という点で不安になります。
〉これを教訓に早め早めに注文した方が良いなーと思いつつ、、、、
〉こんど旅行に行くので、先送りとなっています(^。^;)

これってありますよね!
3週間もたってると絶対読んでるレベルとか微妙に違っていて、
まぁ無駄になることはないんだけどその本が最高に読みたかった旬を
逃してしまったような感じになります。

〉Stone Fox の書評を読んできたのですけど、もうそれだけで
〉泣けそうな本ですね(笑)
〉Lev.3なのでもう少ししたら手を出してみようかなー。

飛ばし読みの得意な人だったらレベル2段階でもいけるかもしれませんが、
私の場合はレベル3に手を出し始めてから読んでちょうど良かったと
いう感じでした。

〉Cat Wings は読み飛ばししてもオススメなのですね?
〉私の場合は、この本の翻訳を村上春樹さんがやっているので
〉前から読みたいと思ってました。 実は翻訳本の方もまだ読んでなくて
〉英語で読んでから翻訳本を読もうと思っているのです。
〉1巻目だけ愛知県図書館に置いてあるのも調査済みです(笑)
〉あぁ〜でも、もうちょっとレベルが上がってから読んだ方がいいかしら???
〉最終的にはシマウマ?

絵を見るだけでも素晴らしいので、是非手に取ってみてください!

〉良い目標ができていいじゃないですか〜(笑)
〉でもコンダラにならないように、Happy Reading でいきましょう!

考えてみたらコンダラをしょわないようにすることも目標にしないと
いけないかも(笑)。
この頃知らずにいくつかコンダラを背負い込んでいたような気がします。
(プチ停滞の原因もその辺に?)

気持ちも新たにHappy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.