Re: ライオンと魔女とデルトラ

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/2(22:18)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

16931. Re: ライオンと魔女とデルトラ

お名前: happyhope
投稿日: 2003/10/8(22:29)

------------------------------

fiddleさん、涼音さん、はじめまして、happyhopeです。
横レス失礼します。

〉〉"The Lion,the Witch & the Wordrobe"を読み始めてみたら、
〉〉わからない単語が多いものの、するすると読めるではありませんか。
〉〉嬉しくなって読み進めていったら半分ほどいって、
〉〉ビーバーさんのおうちからエドマンドがいなくなるあたりで
〉〉分からなくなりました。
〉〉和書はそれこそ何回読んだか分からないぐらい読み込んでいたので
〉〉英語を読むのではなく、瀬田貞二さんの訳を思い出す作業になってしまいました。
〉〉それで投げ出し。

〉"The Lion,the Witch & the Wordrobe"ですね。
〉私はもう無理矢理という感じで読んでしまいましたが、この本、ずるいですよね(笑)。
〉前半は、多分レベル3ぐらいで読める文章を続けておいて、後半いきなり難しく
〉なるんですから。
〉これは、ぜ〜ったいに、ずるい。
〉責任者でてこ〜い、と、いいたいぐらいにずるい。
〉くをら、なんとかせんか〜。。。。
〉ぜぇぜぇ。
〉(すいません。ちょっと、個人的な感情に走りました。)

この文章を読んでおもわず笑ってしまいました。
そうーなんでしたか。
なにせ20年以上前に読んだので忘れてしまいました。
この間20万語ぐらいでのぞいてみたら疲れそうだったので止めました。
図書館にあるのでもう少し語数が進んで楽に読めそうになったら読んで確認してみますね。

〉〉次にEmily Roddaの"Deltora Quest#1"(レベル5)を読んでみました。
〉〉このお話は、第1部と第2部で一世代違うのですが、
〉〉第2部に入ったところで話の流れがよく分からなくなったので、
〉〉そこのところだけ、本屋さんで訳本を立ち読みして乗り切ることができました。

これにつられて出てきました。
わたしも第1部はすいすい来たのに2部になって突然読みにくくなってやっぱり訳本をちょこっと見て確認しました。
そういえば最後の落ちのところはときどきこの作者は凝るときがあってわからないときがあります。
(ローワンもなんか凝ったところがかなりありますよね。
わたしは翻訳本を読んでしまってしまった、読まなければ英語で楽しめたのに、と後悔しているところです。)
また、作者の創作したキャラがいくつも出てきます。
イメージがわかず話が見えなくなって困ったときも何回かありました。
そういう時は迷わずシマウマ読み!
内容をわかった方が数倍楽しめますので。
わたしも1巻はいつの間にか最後だけ翻訳本を読んでそれで終わった記憶があります。

〉Deltora Quest読んでるんですね〜。私もこれ、読みたいなぁ。
〉って、読みたい本がめじろ押し。困ったなぁ。

読んで読んで〜(^^)

それから、最後の最後の巻に大結末が待っていますので是非是非8巻通して読まれることをおすすめします。
(ぜひ!ここまでやるかーというような結末です)

それでは、みなさん、happy reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.