Re: ライオンと魔女はぜったいにずるい

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/3(02:17)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

16859. Re: ライオンと魔女はぜったいにずるい

お名前: fiddle
投稿日: 2003/10/4(14:39)

------------------------------

涼音さん、はじめまして。

〉75万語、もう一息ですね〜。

はい、今から通過本あれにしようか、これにしようかと
頭を悩ませています。

〉"The Lion,the Witch & the Wordrobe"ですね。
〉私はもう無理矢理という感じで読んでしまいましたが、この本、ずるいですよね(笑)。
〉前半は、多分レベル3ぐらいで読める文章を続けておいて、後半いきなり難しく
〉なるんですから。
〉これは、ぜ〜ったいに、ずるい。
〉責任者でてこ〜い、と、いいたいぐらいにずるい。
〉くをら、なんとかせんか〜。。。。
〉ぜぇぜぇ。
〉(すいません。ちょっと、個人的な感情に走りました。)

あれって、やっぱり途中からレベルが上がってるんでしょうか。
読める読めると糠喜びさせといて、
それはないですよね。
挫折したときは少しだけ、くじけてしまいました。
でも、読んでいる間は楽しかったです。
witchが出てくると、頭の中に自動的に
「わらわ」とか「そち」とか(ただのI とyouなのに)
浮かび上がってきて。
あ、これって頭の中で和訳してるってことかな。

〉〉次にEmily Roddaの"Deltora Quest#1"(レベル5)を読んでみました。
〉〉このお話は、第1部と第2部で一世代違うのですが、
〉〉第2部に入ったところで話の流れがよく分からなくなったので、
〉〉そこのところだけ、本屋さんで訳本を立ち読みして乗り切ることができました。

〉Deltora Quest読んでるんですね〜。私もこれ、読みたいなぁ。
〉って、読みたい本がめじろ押し。困ったなぁ。

これも続きが何冊もでているので、当分楽しめます。

〉〉◆100万語に向けて
〉〉どうも、1万語を超える本だと、難しさに関係なく、よっこらしょ、という感じがするみたいです。

〉なれ、でしょうか。
〉ある程度慣れてしまうと、長い方が理解しやすいと思うようになるみたいです。

なるほど、そうですね。
日本語でも、長編のほうが読み飛ばし向きで、
短篇だと一語一語大事に読まないと、
という気がします。
あと、結構問題なのが字の大きさです。
最近字が小さいと目が痛くて…眼鏡の度が合ってないのかなぁ。

〉では、あと1/4もはっぺ〜れ〜でんぐで^^v

はい、涼音さんもHappy Reading!!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.