Re: ジアスさん、ありがとうございます!

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/3(10:28)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

15641. Re: ジアスさん、ありがとうございます!

お名前: じゅんじゅん
投稿日: 2003/7/17(21:34)

------------------------------

ジアスさん、こんばんは。

〉 じゅんじゅんさん、こんばんは。ジアスです。
〉50万語おめでとうございます! 

ありがとうございます!

〉 なんか呼ばれている気がしました(笑)

すごーい! ビビッときたのでしょうか?(笑)
sumisumiさんもそうですが、ジアスさんまでご登場頂いてしまって
有り難くも恐縮してしまいました。でもとっても嬉しかったです!

〉 あのツリーはなんかジャングルの熱帯雨林のごとくどんどん育ってましたから、
〉全然気になりませんでしたよ(^^)/

確かにすごかったです。私なんて、あそこで野菜の話しをしてしまいました(汗)。

〉 確かにサウンド・オブ・ミュージックは子供達の会話がわかりやすいです。

そうなんですよ!
なんだか「私、英語ができるんちゃう?」と思わせるほど、
歌も、会話も感じることができました。
それぞれの歌がみんな素敵ですよね!大感動でした!

〉 それに比べるとチキチキバンバンの方が難しいと思いますけど、でもこの話は難しく考えなくても
〉見てるだけで楽しいですから。ダールらしい脚本だと思います。
〉 私も上記2作は無条件にお勧めですね(^^)

そうなんですよ!
こちらは歌も、会話も殆どついていけなかったのですが、たくさん笑いました。
お城の王様とお后さま(とりあえず便宜上こう書きます)には笑った!
子供達のおじいちゃんもサイコーだったし。
と、あとはあとは・・とたくさん出てきます!面白かったー!
そして、オルゴールのお人形のところは可愛くて、
地下で子供達に歌ってあげるシーンはジーンとしました。

と、殆ど分からないけど、見るだけで楽しいです!私もオススメします!
ジアスさん、ご紹介ありがとうございました!

〉 〉 最近は、英語字幕で満足してそのまま返してしまいます。当然、上記のような映像だけで
〉 〉 充分分かる作品しかチャレンジしていません。
〉 〉 込み入ったものはちゃんと日本語字幕です(笑)。
〉 〉 他にも何作か観ていますが、どこかで書いている気がするので省略します。

〉 私もそうです。最近見た映画だと「ミセス・ダウト」は英語だけで笑い飛ばしましたが、
〉「ショーシャンクの空に」は2回目に英語字幕消したらさっぱりわからなくて観念して
〉字幕出しました(^^;;

実は、物語ものの「完全英語字幕のみ鑑賞(長い・・)」は、
秋男さんのご紹介の「ジョー満月の島へ行く」しか観てません。
詳細は映画掲示板で書き込みしたのですが、これもクスクス笑いながら観ました。
これがやっぱり、なんとなーくしか言葉は理解できなかったのですが、
日本語字幕を読むことで崩れてしまう、話すときの抑揚とか、リズムなどが
そのまま生き生きと感じられて面白かったです。というよりいっぱい笑った!
(若輩ものの大胆発言ですが、この映画はそういう面白さがあると思いました)
(この映画も分かりやすく可笑しいので、機会がありましたら是非!)

そして笑える「ミセス・ダウト」ですね!こちらもチェックします!
またまたご紹介ありがとうございました!

「ショーンシャンク・・」は私も大好きで、家にビデオがあります。
NHKかなにかでやっていたのを録画したので、日本語字幕版です。
また観たくなったら、字幕を隠して観てみようかな・・(無謀)。

〉 と、映画のところだけ反応してしまいましたが、これからもHappy Reading!!

とんでもないです。本当にありがとうございました。

そして、迎撃オフに参加したいと思ってます。
でも週末の3連休にならないと予定が未定なのです。
上手く調整できれば、19:00くらいにSEGに行けるはずです。
お会い出来た際は、映画や本など、色々なお話しを聞かせてください。

最後になりましたが、350万語通過おめでとうございます!
ジアスさんも、Happy Reading!!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.