Re: 子供の頃に訳本を読んだ本の原書を読む感動

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/24(10:10)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

15207. Re: 子供の頃に訳本を読んだ本の原書を読む感動

お名前: チビママ
投稿日: 2003/6/30(08:48)

------------------------------

 appleさん はじめまして チビママです。
 子どもの頃読んだ本を原書で読めるっていいですね。

 さて、パレアナに反応して出てきました。
 わたしはもうちょっと上の年代なので、そのアニメは見てないのですが
 村岡花子さんの翻訳で読みました。
 だからもとは英語ですよ。
 レベルはどのくらいかわかりませんが、アマゾンのレビューでは
 「赤毛のアン」よりは読みやすいという話もありました。
 わたしはこのへんの、モンゴメリなどもいずれ読みたいと思っています。
 アマゾンで「Pollyanna」で検索できますよ。
 ご参考までに。

 


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.