[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(05:18)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: くまくま http://sweet-teddy.hp.infoseek.co.jp/
投稿日: 2003/6/5(22:29)
------------------------------
たんぽぽのわたげさん、こんにちは。くまくまです。
超出遅れですが、折り返し地点通過おめでとうございまーす!!
〉★40〜50万語★(5/13〜5/30:17日)
〉Lv0:25冊(SIR0:3冊、SIR1:3冊、SIR2:3冊、HLR0:2冊、HLR1:6冊、HLR2:5冊、PER2:2冊、DKR1:1冊)
〉Lv1:13冊(SIR3:8冊、HLR3:3冊、RKR:2冊、)
〉Lv2: 6冊(OBW2:3冊、PGR2:2冊、児童書:1冊)
〉Lv3: 2冊(MGR3:1冊、OBW3:1冊)
〉絵本:1冊 ◎LONPOPO
〉計: 47冊
レベル0、1の厚みが変わらずすごいですね〜!
〉というか、あいかわらずやさしいものをなるべく読みたいと思っていて、ブッククラブでも
〉SIRや、HLRなどが3冊ずつ袋に入っているのを毎回3〜5こくらいは借りるのですが、
〉今回は SIRやHLRの「3」を読み始めましたが…。
〉なんとこれが「0〜2」に比べて急に難しくなっちゃって。
〉でもこれって レベル1 なんですよね。難しいよぉ(;;)
〉このへんが、長いものをふっ飛ばして読むのとちがって 総語数自体が少ないのにちゃんとわかってないってところが
〉すっきりしない感のモトなのかも。
簡単なはずなのに読みづらい本ってありますよね!
SIR3は読んだことがないのでわからないですが、HR3は言い回しがよくわからないなー
と思うところがありました…が、飛ばして読んだので忘れてました(^^;
以前話題にありました「ほのぼのミステリーシリーズ」は私も読みづらかったです。
飛ばすと話の筋がわからなくなりそうで、ちゃんと読みたくなりませんか?
〉でもでも読むことは楽しくて、今回一番うれしかったのは
〉うしのこさんの書き込みで教えていただいた◎The Boxcar Children #1 が読めたことです。
〉レビューにも書きましたが、レベル2でこんな厚みのある本でこんなに楽しめるなんて。
〉ほんとにいい本を紹介していただきました。感謝です。
掲示板での評判を見て、私もamazonで注文しました〜!
読むのが楽しみです♪
〉そういえば、おもしろいことがありました。そのとき翻訳本の#1だけ買っていたのですが、
〉英語で読んだ後に翻訳の方を「どーら、読んでみようかな〜」と開いてみたのです。すると、、、
〉なんと なんだかもたもたしてて、まどろっこしくて読んでいられなくなってすぐに投げ出してしまったのです。
〉これはどうしたことでしょう。
〉英語で読んだときに私の中で「わたしなりの翻訳」ができちゃってたってことなんでしょうか。
〉もちろん日本語にはなってないので「わたしなりのBoxcarの世界」とでもいいましょうか。
〉とにかく目の前にきちんと記されてる日本語がboringな感じがしたのには驚いちゃいました!
おぉー、すごい、すごいです〜!
最近翻訳本を読んでいないので、どんな感覚なのかわからないです。
ますます原書を読むのが楽しみになりますね。
〉PGR2◎THE STORY OF THE TRESURE SEEKERS
〉「宝さがしの子どもたち」すっかりストーリーは忘れていたけど、最後の泥棒がでてくるあたりから
〉一挙に思い出しました。おもしろかった。
このお話は読んだことありません。おもしろいのですねー。
読んでみたいです。
〉反対にレベルは高くないのに、SAMANTHA'S SURPRISEが読めなかったり、
〉オフ会でめっちゃくちゃ刺激されたCaptain Underpantsにも遊んでもらえなかったり…
〉ま、いつかそのうちネ…。
SAMANTHA'S SUPRISEは最初ちょっと読みづらかった覚えがあります。
キャラクターがつかめるまでに少しかかるので、もう少し読み飛ばせるようになってから
読むとよいかも〜。
Captain Underpantsも、私は最初何度か本棚と往復させましたから、焦らなくても
いつか読めますよ〜。
好きな本を好きなだけ読んで、楽しく読み進めてくださいね。
これからもHappy Reading!
▲返答元
▼返答