酒井先生、ありがとうございます〜♪

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/14(08:39)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14654. 酒井先生、ありがとうございます〜♪

お名前: たんぽぽのわたげ
投稿日: 2003/6/5(04:38)

------------------------------

〉たんぽぽのわたげさん、おはよーのこんにちは!

〉いまオックスフォードはたんぽぽのわたげさんが風に舞って、
〉しろいもやがかかったよう・・・というほどではないですが、
〉たくさん飛んでいます。とくにぼくのいるところは近くに
〉大きな草原があるせいでしょう。すごいです。見るたびに
〉あ、たんぽぽのわたげさんだ、と・・・

(*^^*)←ぽっ。そんなに思い出していただいてるなんて…(笑)

〉くわしい報告をありがとうございました。
〉100万語で500冊をこえる、「みやさんペース」ですね。
〉とくにレベル0のすごいこと! いけだまさん以上ですね。

お〜、そうなんですね〜?
なんだか 好きなよ〜に読んでたらこうなっちゃってる、というのが本当のところなんですけど。
集計してみて、レベル0たちが異様な数になるので 自分でも「どっか間違えてるっしょ?」と
ひとり突っ込みをしてみるんですが 数えなおしてもそうなるのできっと読んでるのでしょう(^^;;

〉〉そういえば、おもしろいことがありました。そのとき翻訳本の#1だけ
〉買っていたのですが、
〉〉英語で読んだ後に翻訳の方を「どーら、読んでみようかな〜」と開いて
〉みたのです。すると、、、なんと なんだかもたもたしてて、
〉まどろっこしくて読んでいられなくなってすぐに投げ出してしまったのです。

〉それで、この「なんだかもたもたしてて・・・」っていうところも、
〉そのレベル0からの厚みによるのではないかと思うわけなのです。

先生にそういっていただくと「ふうん、そうなのかな〜」って。でも全然実感はないのです。
知らない言葉を覚えようとかするわけじゃなし、それでも私の中にこういう感覚が生まれたのは
間違いなく多読をやってるからなのですよね。
なんというか、自分にもよくわからないことが起こってわくわくします。
それは自分で思っただけじゃなくこうして聴いてくださるみなさんがいてうださるから、
流されてしまわずに一つの体験として記憶に刻まれるのだと思います。う〜ん、仲間とやるのって大事!

〉この、なんというか、「翻訳に対する拒否反応の直截さ、激しさ?」
〉というのは、ぼくにはわたげさんの体の中に英語ができあがりつつある
〉証拠のような気がするのです。

そんなステキなことだといいのですけど!

〉わたげさんなんか、「これ、わたしへの返答?」って、
〉困った顔してるんじゃないかな? で・・・

〉〉これはどうしたことでしょう。
〉〉英語で読んだときに私の中で「わたしなりの翻訳」ができちゃって
〉たってことなんでしょうか。
〉〉もちろん日本語にはなってないので「わたしなりのBoxcarの世界」と
〉でもいいましょうか。

〉そうだと思いますね。「わたしなりの英語の世界」ができちゃって
〉るんでしょう。うらやましいことに。

〉〉とにかく目の前にきちんと記されてる日本語がboringな感じがした
〉のには驚いちゃいました!

〉日本語の方がきちんと読めるはずなのにねえ・・・
〉おもしろいことが起きましたね。他の人にも起きてるんだろうな。

〉〉そうすると、私がいつか読めるようになりたいと思っている
〉児童文学の本たちももちろん翻訳で読んで大好きな本たちですが、
〉はじめに原書で読めていたら
〉〉全くちがった経験になっていたのかなぁ〜なんて思いました。
〉〉ますます原書を読めるようになってみたい、という気持ちを強くした出来事でした。

〉原書で読みたい気持ちというより、「必要」が具体的にわかりました。
〉ありがとう!

私は、この「報告」というのがすっごく大切なことに思えてきました。
書くのが遅いのであんまりたくさんではないけど、書き込みをすると 
いつもすぐにレスをつけてくださるみなさんがいて、とてもうれしいのですが、
今回50万語に来て こんなにたくさんのみなさんに励ましていただけるなんて思ってもなくて
びっくり&とっっってもうれしいのです。
  (お返事が遅くてみなさん、すみません!)
この喜びがまたエネルギーにも変わります。
それから、
書くのはちょっと時間もかかって大変だけど、誰のためでもない、自分のためになってるなぁ、と思うのです。
この時点の今の気持ちは消えてってしまって書き留めてなければ、後からはそんなこともあったっけ、
くらいに薄れちゃうでしょうが、こうして記録できるのですから。
この翻訳本を投げ出した話も、思ったままを書いたのですが、
なんだかプロの翻訳者の方もいらっしゃるのに、おこがましい、生意気なこと書いちゃったかなぁ…と思い始めてたら
こんなに先生やみなさんに反応していただいて、書いてよかったと思いました。

〉とにかく、ふわふわと、楽しい読書を!

はい!
はっぴぃ ふわふわり〜でぃんぐ♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.