[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(16:21)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ポロン
投稿日: 2003/5/27(21:22)
------------------------------
まことさん、こんばんは〜。ポロンです。
タドキストの広場でレスしようと思ったら、こちらにご報告をみつけたので
うれしくなりました♪
40万語通過、おめでとうございます!!
〉 これらはだいたい主人公が小学校3年生くらいで、友達のことや学校のこと、そしていじめや悩みなどの話ですね。
〉 Nancy は#1しか読んでいないのですが、友達の物を隠したりする嫌がらせなど、あまりにもリアルで、
〉 読んでいてちょっと気持ちが重くなってしまいました。(小3の娘がいるのです。)
そうか、それで私もNancyは一巻しか読まなかったんだ。
〉 Marvin は男の子で、これもまた#2でいじめにあうのですが、割とさらっと書かれていて、
〉 また結局自分でアイデアを考えて、立ち向かっていくところなど、感心しました。Marvin はもっと読みたいです。
最近、大人気ですね。
さっきカートに入れてきました。
〉・The Phone Rings (PGR1)
〉 Level3をしばらく読んだ後にこの本を読んだら、なんだかほっとした自分がいました。
〉 パンダ読みって大切ですよね。
英語がしみてくるな〜と思えますよね。
〉・The Velveteen Rabbit (Level4)
〉 最近広場でうわさになっていたので、思い切って読んでみました。
〉 図書館で邦訳本があったので、まずその本を読み、そして一気に英語の本を読みました。
〉 私にとっては、ちょっとキリン読みだったので、邦訳本を読んでからの原書読みは、細かい描写もわかってよかったです。
〉 涙なしでは、語れません。またいつか再読します。
The Velveteen Rabbitときいては黙っておれないポロンです。(笑)
石井桃子さんが、約50年前のご自分の翻訳を全面的に見直されたそうなので、
それだけでもこの本の値打ちがわかりますよね。
私は、英語で読んでからすぐ、邦訳も買ったんですよ〜。
邦訳の装丁も挿絵もよかったでしょう?
何度でも味わい深い本なので、邦訳→原書という読み方も
おすすめだと思いまーす。(^^)/
〉長くなりました。この多読を始める前までは、英語の本の内容に対して、気持ちがゆらぐ(例、気が重くなる、笑える、おもしろい・・・)
〉ことなど、想像もできないことでした。
〉私にとっては、とても進歩したことだと思います。
〉亀は亀なりに、多読を楽しみます。
読書を楽しんでいけば進歩も感じられますよね。
これからも、Happy Reading!
▲返答元
▼返答