Re: 40万語通過です。

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/7(14:24)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 14545. Re: 40万語通過です。

お名前: ポロン
投稿日: 2003/5/27(21:22)

------------------------------

まことさん、こんばんは〜。ポロンです。

タドキストの広場でレスしようと思ったら、こちらにご報告をみつけたので
うれしくなりました♪

40万語通過、おめでとうございます!!

〉  これらはだいたい主人公が小学校3年生くらいで、友達のことや学校のこと、そしていじめや悩みなどの話ですね。
〉  Nancy は#1しか読んでいないのですが、友達の物を隠したりする嫌がらせなど、あまりにもリアルで、
〉  読んでいてちょっと気持ちが重くなってしまいました。(小3の娘がいるのです。)

そうか、それで私もNancyは一巻しか読まなかったんだ。

〉  Marvin は男の子で、これもまた#2でいじめにあうのですが、割とさらっと書かれていて、
〉  また結局自分でアイデアを考えて、立ち向かっていくところなど、感心しました。Marvin はもっと読みたいです。

最近、大人気ですね。
さっきカートに入れてきました。

〉・The Phone Rings (PGR1)
〉 Level3をしばらく読んだ後にこの本を読んだら、なんだかほっとした自分がいました。
〉  パンダ読みって大切ですよね。

英語がしみてくるな〜と思えますよね。

〉・The Velveteen Rabbit (Level4)
〉  最近広場でうわさになっていたので、思い切って読んでみました。
〉  図書館で邦訳本があったので、まずその本を読み、そして一気に英語の本を読みました。
〉  私にとっては、ちょっとキリン読みだったので、邦訳本を読んでからの原書読みは、細かい描写もわかってよかったです。
〉  涙なしでは、語れません。またいつか再読します。

The Velveteen Rabbitときいては黙っておれないポロンです。(笑)
石井桃子さんが、約50年前のご自分の翻訳を全面的に見直されたそうなので、
それだけでもこの本の値打ちがわかりますよね。
私は、英語で読んでからすぐ、邦訳も買ったんですよ〜。
邦訳の装丁も挿絵もよかったでしょう?
何度でも味わい深い本なので、邦訳→原書という読み方も
おすすめだと思いまーす。(^^)/

〉長くなりました。この多読を始める前までは、英語の本の内容に対して、気持ちがゆらぐ(例、気が重くなる、笑える、おもしろい・・・)
〉ことなど、想像もできないことでした。
〉私にとっては、とても進歩したことだと思います。
〉亀は亀なりに、多読を楽しみます。

読書を楽しんでいけば進歩も感じられますよね。

これからも、Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.