Re: 投げ出す(Re: Emil and the Detectives)

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/7(16:31)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14427. Re: 投げ出す(Re: Emil and the Detectives)

お名前: Sue
投稿日: 2003/5/21(23:37)

------------------------------

appleさん、こんばんは。

〉スヌーピーのを昔見た記憶があります。
〉4コマなのに,意外に奥が深かったと感じています。
〉英語版ドラえもんも楽しそうですね。
〉ドラえもんのグッズが何と英訳されているかが興味深いです。

ドラえもんグッズは、全て斜体になっていて、”  ”で表されていますが、
表現はオリジナルのままだったり、英訳されてたり、、いろいろです。

タケコプター=Take Copter
動物クリーム=Animal Crackers
あべこべクリーム=Abekobe Cream
になっていました。日本人以外の人が読んだら、ドラえもんの道具の
名前は、説明されるまではちんぷんかんぷんですね。
(特にタケコプターは、、)
でも、内容になじみがあるので、スヌーピーより、
ずっと読みやすいと思います。
のびたのセリフにNo way, Hey, Well, Yeah なんかが入っているのは、
いつも日本語を話しているのびた君しか知らない私には
妙な感じではありましたが、、、。

ほのぼのの本のタイトル、ありがとうございました。
また、検索してみますね。
appleさんもAmeliaシリーズ、楽しんでくださいね〜!
Ameliaにハマっている最中にお邪魔しました〜。
さあ、私もここらでぶくぶく入っていきますので、レスはいらないですよ〜!
では〜!!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.