Re: 投げ出す(Re: Emil and the Detectives)

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/7(14:26)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14422. Re: 投げ出す(Re: Emil and the Detectives)

お名前: apple
投稿日: 2003/5/21(22:06)

------------------------------

Sueさん,こんばんは。Ameliaシリーズにハマっていました。(^^)

〉どうしても、だんだんと多読の本が中心の生活になってきますよね〜。
〉「こち亀」は、英語で読んだら一体どんなんでしょうか?

これは,探せば売っていそうですね。
結構,最近,有名マンガの英語版が出てますから。

〉そういえば、このあいだ、「ドラえもん」の英語版コミックを
〉買ったのですが、これも言えそうで言えない日常会話が
〉びっしりと詰まっていて、新しい発見でした!
〉ただ、この本は、コマのすぐそばに日本語訳が出ているので
〉つい、それをチラチラと見てしまいます〜。

スヌーピーのを昔見た記憶があります。
4コマなのに,意外に奥が深かったと感じています。
英語版ドラえもんも楽しそうですね。
ドラえもんのグッズが何と英訳されているかが興味深いです。

〉アマゾンで検索してみたのですが、みつけられませんでした。
〉原題で捜さないと、みつからないのでしょうか?
〉元は、なんというタイトルなんでしょうか?

http://www.seg.co.jp/bookshop/personal/sss1pe.html
に載っています。
Case of the Climbing Cat
The Case of the Double Cross
The Case of the Dumb Bells
Case of the Hungry Stranger
The Case of the Missing Monkey
The Case of the Scaredy Cats
Case of the Troublesome Turtle
Case of the Two Masked Robbers
Case of the Cat's Meow
でしょう。ミステリーというより本当にほのぼの系です。
一応ミステリーなんですけど。

〉あ、これ、こうやって使うんですね。
〉知りませんでした〜。
〉ありがとうございます!
〉ずっと、そのまんまの100件で表示してました〜。(^^;)

回線が細いときもあるもので。(^^;)


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.