Re: 快読90万語の報告

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/7(16:28)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14217. Re: 快読90万語の報告

お名前: ポロン
投稿日: 2003/5/13(09:12)

------------------------------

エルパソのHankさん、はじめまして。ポロンといいます。
快読90万語、おめでとうございます!

それぞれのおもしろさ度合い、こういうのがついてるとうれしいでーす。
興味深く拝見してます。(^^)

〉「Five Famous Fairy Tales」は知らない話ばかりで結構おもしろく読めました。
〉最初の話「The Table, The Donkkey and the Stick」はジャックと豆の木の話かと
〉思いましたがそうではなくおもしろかったです。

GRにあるのですか?
こういう昔話、英語で読んでみたいです。

〉4.Catwings

私は、先にWonderful Alexander and the Catwings を読んで
ファンタジックな世界にはまりこみ、1巻目を注文しました。
昨日届いたので、またどっぷりあの世界にひたれるのが楽しみです。
いいですよね〜、作者が一流だと、あんなに素敵な世界が
描けるんですね。

〉4.速度、他
〉速度は全然は変わりません。 というよりもかなり遅くなって、意味もよく理解でき
〉ないようになってきました。 Captain underpantsを読んでいる時にそのような
〉状態になり、心配しました。 GRに戻り、Men in Blackを読んだら150代に
〉戻りましたので安心はしましたが、知らない単語が続く、もしくはSVC、SVOO、
〉svoc等の基本文型で書かれている文章は理解しやすいのですが、日常会話等、に
〉なるとそれが崩れているので分からなくなる。 

GRで150なら十分なのでは?
児童書は、どうしても理解したい気持ちがあると語彙にひっかかって
遅くなることがあります。
これも冊数をこなすうちに、知らなかった単語とおなじみになりますし、
そうなればスピードもあがってきますよ。
速度は、100万語単位で少しあがればいい、くらいに気楽に考えて
いいと思いますよ。

さてさて、MatildaとHolesですが、どちらも100万語を通過するに
ふさわしい本ですね!
私は、英語そのものの難易度は、むしろHolesの方がやさしいように
思いました。
でも、sumisumiさんが書いてらっしゃるように、ストーリーについていき
やすいのは、Matildaですね。
どちらでも、お好みに合いそうな方を選んでください。(^○^)

それと、Holesは娯楽小説なので(あくまでも、私の個人的感想ですが)
映画で結末を知っちゃうと本を読むのはおもしろくないかもな〜
と思います。
ん〜〜、でも、映画の予告編もおもしろそうですもんね・・・(^^;;
どうしましょね・・・・・。

〉皆さんのおかげでここまで来ました。 最後の10万語を予定通りに終わらせ、当初
〉の目標であった100万語を100日間で達成したいと思っています。
〉それでは皆さん、 Happy Reading!

快読100万語のご報告を、楽しみにお待ちしています♪

Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.