[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(17:52)]
------------------------------
たださん、こんにちは。早速のレス、ありがとうございます。
〉(通過の報告ではないでしょうが)30万語、おめでとうございます!
〉僕も1ヶ月10万語くらいのペースです。
〉半年ちょっとで50万語通過です。
ありがとうございます。
たださんも、50万語達成おめでとうございます。
折り返し地点ですね。
〉非常に共感しています。僕のも黄色くなってきました。
〉お気に入りは簡単な英文の「ODD&ENDS」、最近始まった「English for Wizards」、
〉(以前の、「Web English」に似てます)、「子供も大人も楽しめる英語の絵本」等です。
「English for Wizards」も「子供も大人も楽しめる英語の本」も
いいですね。ドクタースースの本の紹介があったりしましたよね。
〉多読を知ってから、「OPINION」も飛ばし読みできるようになりました。
すごいですね。
私はまだOPINIONは読み飛ばししても読むことができません。
読み飛ばすと、理解が50%くらいになってしまいます。
キリン読みにもできない状態です。
横に難しい単語と意味が出ていますが、それを本文と行ったり来たり
見るのがもどかしいのです。
〉本当にSSSの皆様におかれましては超ご多忙と存じますが、いちいち納得で、
〉Sueさんの提案内容には諸手をあげて大賛成です。
〉掲示板のみなさんのアイディアには、本当に感動すら覚えます。
〉Sueさんの書き込みがあまりにも素晴らしかったので、それだけでも伝えたくて
〉書き込みさせていただきました。
そう言って頂いて嬉しいです。
例えば、最近話題になっているSARSですが、そんな記事が簡単な
英文で読めたらいいな〜と思っています。
Time for kidsからの抜粋ですが、
(略)263 people had died from the illnes, according to the
World Health Oganization(WHO).(略)Official from the WHO are
warning travelers to stay away from the highest-risk areas.(略)
Health care workers wear masks to protect themselves from the SARS.
(最後の文は、記事に出ていた写真のキャプションです。
写真にはマスクをして白衣を着ている医師が二人)
など、このくらいの英文だと、知らない単語が出ていても日本の
新聞ですでに知っていることばばかりですので、容易に想像できます。
「ドラえも〜〜ん、なんとかしてくれよ〜」という
のびたの心境ですが、どうかお察しください。
〉今朝届いた週刊STを横目に見ながら書いている、ただより。
〉(今回は、世界イルカ・クジラ紀行No.2が載ってる!これも、なにげに好き)
う〜ん、くじらの写真、きれいでしたね。
でも、やはりこれも下の段の単語の説明をチラチラと見ながら
読むのは、大変でした〜。
それと、「STシネ倶楽部」というコラム名にドキッとされた方もいらっしゃるかも
しれませんので、補足説明させてください。
これは、シネマ、映画についての紹介コーナーなのです。
英語の理解度が☆で示してあったり、ペギー双葉山さんのHNのような(?)
駄洒落満載で、とても面白いのです。
「シネ倶楽部」と言っても、ギャング映画や、任侠映画ばっかりじゃ
ないですよ〜。
Sue
▲返答元
▼返答