[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(06:13)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
12925. Re: ニューベリー賞で「邦訳が出てるもの」というのも、目安かも
お名前: はねにゃんこ
投稿日: 2003/3/22(21:57)
------------------------------
バナナさん、お返事ありがとうございます。
〉おお!この企画は、これから、はねにゃんこさんのための企画に
〉しますね。
そ、そんな・・・。先輩方の書評を読んで、あこがれてるだけです。
私が読めるようになるのは、まだまだずっと先のことです。
〉なるほど。確かに。ひとつの目安ですね。
〉邦訳があるってことは、それだけ「売れる」と
〉思ったってことでしょうから..
〉(そうかなー?どうだろ?もしかしたらそうとは限んないかも。
〉 ここについては翻訳者の方にお教えねがいたいなー。いないかなー?
酒井先生がいらっしゃいますよ〜(*^^*)
〉 たとえば、ビジネスの本「ザ・ゴール」は「米国製造業を復活させた」って
〉 いう評判で、この本は日本人には読ませるなってことで、10年くらい
〉 日本語訳ができなかったという話。まあ児童書の分野ではそんなのは
〉 ないんだろうけど..)
へぇー、そんな話があるのですね。バナナさんって物知りさん♪
〉#でもでも「邦訳のないものを読んでひそかに満足する」という
〉 隠微な読書の楽しみも欲しいなー。
そうですね!!!好きな作家が見つかったら、その他の作品ものぞいたり
未訳の最新作なんか読めたりしたら、優越感にひたれることでしょうね〜(*~~*)
〉ところではねなにゃんこさんって、ニューベリー賞(Honor含めて)の
〉本ってけっこう読まれてます?
〉お勧めベストなどお教えいただければとってもうれしいです。
あらためてリストを眺めてみると、読んでるのはごく一部かも・・・
参考になるかどうかわかりませんが、ニューベリー作家で私が一番好きなのは
Dear Mr.Henshaw の Beverly Cleary です。
1978年と1980年にも Ramona and Her Father と Ramona Quimby,Age 8
という作品がオナー賞になっています。
このラモーナシリーズ、もともとは「ゆかいなヘンリーくん」シリーズ(子ども
向けの楽しいお話)の延長線上にあるものですが、ラモーナが主役になってから
の方が私は気に入っています。
「大草原の小さな家」と「フルハウス」をたして2で割ったような感じで
まるでアメリカのホームドラマに出てきそうだけど
そこはさすがにクリアリーさんで、さりげない優しさにほんわかさせられます。
(ニューベリー賞って、超感動!というより、さらっ、じわっとした感動が
多いように思います。)
字も大きめなので、とっつきやすいかもしれません。私はまだ本棚に
寝かせていますが(^^)
Sarah, Plain and Tall や Charlotte's Web も、定番ですがやっぱり
良いです。
翻訳を読みたいけどじっとガマンしているのは
Walk Two Moons
Number the Stars
Bridge to Terabithia
Ella Enchanted 等です。
ファンタジーも大好きなので、Ursula K, LeGuin の
The Tombs of Atuan (ゲド戦記の2巻、1972年オナー)も
いつか読めたらいいなあ、読めるのだろうか、と
思っています。
Konigsburg は、ちょっと苦手かもと感じたものもありましたが
原書で読めるようになったら、印象も変わるかもしれません。
なんといっても、常連さんですから。
2003年 Crispin でメダル受賞の Avi ですが
The True Confessions of Charlotte Doyle (1991年、オナー)は
世間知らずのお嬢様が、一人旅の船旅で事件に巻き込まれ、乗り越えていく
成長冒険物語です。感動ではないけれど、勢いのある話です。
長くなってしましました。。。
それでは、バナナさん、Happy Newbery Reading(^^)/~~~
▲返答元
▼返答