[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(13:21)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2003/3/15(23:53)
------------------------------
twinkleさん、Mt.TAKAOさん、こんばんは!
〉多読の基本は、楽しむことだと思っております。
〉したがって、がまんはやめましょう。
〉原書と翻訳を並べて読むのは、ぜんぜん、OKだと思います。
〉だって、多読をやっていなかったら、
〉翻訳だけ読んで終わりだったかも知れませんよね。
〉並べて読むのも、それに較べたら、すごいことに思えませんか?
〉(もっとも、その本に出会わなかったかも知れませんが)
Mt.TAKAOさんに、よんせー!
その通りだと思います。
ただ、並べて両方を読み比べるのは「お勉強」になってしまうので、
ちょっとまずいかな?シマウマ読みをすすめます。
「縞の荒さ」はお好みで、「翻訳→原書」という二本縞でもいいし、
章ごとに「翻訳第1章→原書第2章→翻訳第3章→原書第4章・・・」
という細かさでもいいでしょう。
「半分しか読んでないじゃないか!」というような非難を囂々と浴びたら、
「2回目に読むときは原書と翻訳をひっくりかえすから全部読んだことに
なる!」と、開き直りましょう!
〉明日からHolesをもって出張に行ってきます。
Mt.TAKAOさん、気をつけて、いってらっしゃい!
▲返答元
▼返答